趣味英语起源论第253期:roses all the way一帆风顺或一切顺利
日期:2013-06-12 09:29

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


roses all the way一帆风顺或一切顺利


说到美丽事物,人们大概都会想到花。唐朝施肩吾《少妇游春词》写的“簇锦攒花斗胜游,万人行处最风流”绚丽景象,到今天还是教人神往的。英国诗人白朗宁(Robert Browning,1812-1889)也写过一路鲜花的美景:

It was roses,roses all the way

With myrtle(桃金娘)mixed in mypath like mad.

行来一路蔷薇笑,烂漫金娘烂漫狂。  

白朗宁这两行诗脍灸人口,后来,人们就用roses all theway来比喻一帆风顺或一切顺利。不过,人生不如意事常八九,所以,这成语一般是用在否定句子里的。

例如:

After quitting school,he soon realized that life was not roses all the way.

他辍学之后,很快就发觉人生道路不是处处都顺利的。


分享到