位置:首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 宠儿 > 正文
诺贝尔文学经典:《宠儿》第1章Part 28
日期:2013-05-31 11:00

(单词翻译:单击)

名著阅读

Sethe nodded and shifted her elbow. "Your ma'am know you on the lookout for velvet?"The girl shook her hair out of her face. "My mama worked for these here people to pay for herpassage. But then she had me and since she died right after, well, they said I had to work for em topay it off. I did, but now I want me some velvet."They did not look directly at each other, not straight into the eyes anyway. Yet they slippedeffortlessly into yard chat about nothing in particular — except one lay on the ground.
"Boston," said Sethe. "Is that far?""Ooooh, yeah. A hundred miles. Maybe more.""Must be velvet closer by." "Not like in Boston. Boston got the best. Be so pretty on me. You evertouch it?" "No, miss. I never touched no velvet." Sethe didn't know if it was the voice, or Boston orvelvet, but while the white girl talked, the baby slept. Not one butt or kick, so she guessed her luckhad turned.
"Ever see any?" she asked Sethe. "I bet you never even seen any." "If I did I didn'tknow it. What's it like, velvet?" Amy dragged her eyes over Sethe's face as though she wouldnever give out so confidential a piece of information as that to a perfect stranger. "What they call you?" she asked.
塞丝点点头,换了个胳膊肘支撑身体。“你的太太知道你出去找天鹅绒吗?”那姑娘把头发从脸上甩开。“我妈妈早先给这儿的人干活,好挣足过路费。可是后来她生了我,马上就死了,于是,他们说我就得给他们干活还债。我都干了,可现在我想给自己弄点天鹅绒。”她们谁都没有正眼看对方,起码没有直盯着眼睛。但是她们自然而然地闲聊起来,也没有个特定的话题———当然,有一个躺在地上。
“波士顿,”塞丝道,“那儿远吗?”“噢———远着呢。一百英里。可能还要多。”“附近应该也有天鹅绒。”“跟波士顿的没法比。波士顿的最好。我要是穿上该有多美呀。你摸过吗?”“没有,小姐。我从来没摸过天鹅绒。”塞丝不知道是因为她的声音,还是因为波士顿和天鹅绒,反正白人姑娘说话的时候,婴儿睡着了,一下没撞,一下没踢,所以她猜想自己时来运转了。
“以前见过吗?”她问塞丝,“我敢说你从来没见过。”“就算见过我也不认识。什么样儿,天鹅绒?”爱弥的目光拖过塞丝的脸,好像她绝不会向一个完全陌生的人透露这么机密的信息似的。“他们叫你什么?”她问道。
背景阅读

本书简介:

《宠儿》是托妮·莫里森最震撼人心、最成熟的代表作,现已经成为当代文学史上不朽的经典,也是美国文学史上最畅销的作品之一。小说完成于1987年,1988年即获得美国普利策小说奖。2006年《纽约时报》召集125位知名作家、评论家、编辑及文坛泰斗等选出自己心目中“25年来最佳美国小说”,《宠儿》得票最高,名列第一。

“你的爱太浓了!”——一个不可能重复的故事!!!
女黑奴塞丝怀着身孕只身从肯塔基的奴隶庄园逃到俄亥俄,奴隶主循踪追至;为了使儿女不再重复自己做奴隶的悲惨命运,她毅然杀死了自己刚刚会爬的幼女宠儿……十八年后宠儿还魂重返人间,和塞丝、塞丝的女儿丹芙以及塞丝的情人保罗•D生活在同一幢房子里。她不但加倍地向母亲索取着爱,甚至纠缠和引诱保罗•D,不择手段地扰乱和摧毁母亲刚刚回暖的生活……全书充满苦涩的诗意和紧张的悬念。

作者简介:

托妮·莫里森,美国当代最重要的女作家之一。1931年生于美国俄亥俄州,曾担任兰登书屋编辑、资深编辑,1989年起任普林斯顿大学教授。主要代表作有《最蓝的眼睛》、《秀拉》、《所罗门之歌》、《宠儿》、《爵士乐》、《天堂》等,曾获美国普利策小说奖、美国图书评论协会奖等多项大奖。1993年获诺贝尔文学奖,是历史上得此殊荣的唯一黑人女作家。

分享到
重点单词
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • elbown. 手肘,急弯,扶手 v. 用手肘推开,推挤
  • confidentialadj. 秘密的,值得信赖的,机密的