趣味英语起源论第215期:cool as a cucumber沉着冷静
日期:2013-05-06 14:23
(单词翻译:单击)
世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
cool as a cucumber沉着冷静
近人枕书的《格物古今谈》谈到一则传说,说民初北京一名贵妇怕热,“每逢夏天要成担成担地买黄瓜”,“用黄瓜贴在肉上来消暑”。枕书认为这传说不可信,因为消暑可以用冰;可是,用黄瓜其实也不是完全没有道理的。英国人就有cool as a cucumber(凉得像黄瓜)这个说法。
一五三一年,英国着名学者埃利奥特(Thomas Elyot)在《健康之堡垒》(The Castle of Health)中说,吃黄瓜可以产生一种“寒冷黏稠的体液”(coldand thick humour),这体液有“减低性欲”作用。
其实,在热天,黄瓜中心部分的温度比周围气温要低很多,那是真的;至于产生什么降性欲的寒冷体液云云,却是“想当然”而已。不过,无论如何,cool as a cucumber这成语在英国已经流传了几百年,意思是“冷静沉着”。
例如:
The robber entered the bank and,as cool as acucumber,handed the teller a note demanding thirty thousand dollars.
那劫匪走进银行,非常冷静的递了一张字条给出纳员,说要三万元。