品书轩《苔丝》第55期:苔丝为夭折的孩子洗礼
日期:2013-04-20 12:07

(单词翻译:单击)

啃嚼语段

节目寄语:

每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。

特别声明:

该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。

啃嚼语段:

"Ah!Perhaps baby can be saved!Perhaps it will be just the same!"

“啊!也许孩子可以得救!也许这也是一样的!”

She lit a candle,and woke her young brothers and sisters.

她点燃了一支蜡烛,唤醒了弟妹。

Having poured some water into a bowl,she made them kneel around,with their hands together as in church.

她在一个碗里倒了些水,让他们跪成一圈,像在教堂里那样手牵着手。

The children were hardly awake and watched Tess with big round eyes.

孩子们还没有完全清醒过来,只是瞪圆了眼睛看着苔丝。

She looked tall in her long white nightdress, her long dark hair hanging down her back to her waist.

穿着长长的白色睡裙,她看起来很高,黑色的长发从背后一直垂到腰际。

Her enthusiasm lit up her face, giving it a beautiful purity—the face which had caused her shame.

她的热情使她的面孔焕发着光彩,透出一种美丽的圣洁——就是这张脸导致了她的耻辱。

She picked up the baby.

她抱起了婴儿。

One of the children asked,"Are you really going to baptize him, Tess?

一个孩子问:“你真要给他施洗礼吗,苔丝?

What's his name going to be?"

那他叫什么名字呀?”

语段精讲

第一、词汇学习

baptize

双语释义:give baptism to (sb); christen

为(某人)施洗礼; 洗礼时命名

典型范例:She was baptized Mary.

她受洗礼时被命名为玛丽.

第二、短语学习

1. pour something into something:把......倒进

e.g.He is pouring the boiling water to his glass.

他把沸水倒入她的杯子。

2. in church:在教堂做礼拜

e.g.You must curb your daughter when you are in church.

你在教堂时必须管住你的女儿。

e.g.Sports clothes are improper for wearing in church.

运动服不适于在教堂内穿。

3. pick up:拿起,捡起,抱起

e.g.He picked his cap up from the floor and stuck it back on his head.

他从地板上拾起帽子,重新戴在头上。

e.g.Ridley picked up a pencil and fiddled with it.

里德利拿起一支铅笔,不停地在手里摆弄着。

4. light up:点火,点灯

e.g.Her eyes lit up with joy.

她因喜悦而目光炯炯。

e.g.A rare smile lit up his stern features.

他那难得一见的微笑在他死板的脸上平添一些生气。

其他短语:

1. light a candle:点燃蜡烛

2. kneel around:跪成一圈

3. in one’s nightdress:穿着睡裙

第三、妙笔生花

1. Her long dark hair hang down her back to her waist.

点拨:肖像描写,对苔丝穿着的睡裙做描绘。

释义:她那又长又黑的头发一直垂下到她的腰部。

2. Her enthusiasm lit up her face, giving it a beautiful purity

点拨:这是对苔丝的脸色做肖像描写,传达出苔丝对死去孩子的那种悲痛之中的又蕴含着身为一个母亲,为孩子补做礼拜的激情。

释义:她的热情使她的面孔焕发着光彩,透出一种美丽的圣洁。

第四、语法点拨

1. Having poured some water into a bowl,she made them kneel around, with their hands together as in church.

点拨1:having some water into a bowl是现在分词的完成式做时间状语。

点拨2:make后面的宾语如果有补足语,要用动词原形。文中的make them kneel around中的kneel around是动词原形做宾语them的补足语。

点拨3:with their hands together是介词短语做伴随状况状语。With在这里表示伴随。

2. The children were hardly awake and watched Tess with big round eyes

点拨:with big round eyes中的with是“用”的意思,表示方式。

3.She looked tall in her long white nightdress, her long dark hair hanging down her back to her waist

点拨:her long dark hair hanging down her back to her waist是独立主格结构做伴随状况状语。

分享到
重点单词
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,
  • improperadj. 不合适的,错误的,不道德的
  • enthusiasmn. 热情,热心;热衷的事物
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • purityn. 纯净,纯正,纯粹
  • waistn. 腰,腰部
  • curbn. 抑制,勒马绳,边石,路缘 vt. 抑制,束缚,牵(
  • candlen. 蜡烛