品书轩《雾都孤儿》第58期:无罪的孩子
日期:2013-04-20 12:06

(单词翻译:单击)

啃嚼语段

节目寄语:

每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。

特别声明:

该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。

啃嚼语段:


"Are the re any witnesses? "asked the magistrate.

“有证人吗?”推事问。

"None,"answered the policeman.

“没有。”警察回答道。

Mr Fang then turned to Mr Brown low and angrily told him to describe what had happened.

范先生转向布朗洛先生,生气地命令他讲述事情发生的经过。

Mr Brown low explained that he had run after the boy only because he saw him running away.

布朗洛先生说,他追赶这孩子主要是因为他看见这孩子在跑开。

He did not think that the boy was the actual thief and he hoped that the boy would not be punished.

但他认为这孩子并不是那真正偷东西的小偷,他希望这孩子不要受到惩罚。

"He"s been hurt already,"he added,"and now I"m afraid he"s very ill. "

“他已经受到了伤害,”他又说,“恐怕他现在病得很厉害。”

"I don"t believe that for a moment,"said Mr Fang unpleasantly.

“我一点也不相信这些,”范先生不高兴地说。

He turned to Oliver. "Come now,don"t try any clever tricks with me! What"s your name? "he demanded.

他转向奥利弗。“过来,别跟我耍花招,你叫什么名字?”他问道。

Oliver tried to reply,but he was too weak to speak.

奥利弗想张口说话,可他虚弱得连话都说不出了。

He was deadly pale,and he felt the room spinning round him.

他的脸色苍白得要命,他觉得屋子在眼前旋转着。

At last he managed to whisper a request for water,but the magistrate refused angrily.

终于,他勉强低声地请求要喝水,但被推事愤怒地拒绝了。

Suddenly,Oliver fainted and fell to the floor.

突然,奥利弗昏倒在地上。

语段精讲

第一、词汇学习

1 unpleasantly adv. 令人不愉快地

例句:In the holiday season one finds the trains unpleasantly full of people.

节日期间,人们可以看到火车上拥挤不堪,人满为患。

2 deadly adv.非常地, 如死一般地

例句:The conference was deadly dull.

会议开得死气沉沉的。

Cancer is a deadly disease.

癌症是一种致命的疾病。

第二、短语学习

1. spin round:旋转

例句:He spun the wheel of his bicycle round.

他快速转动自行车的轮子。

They spun a coin to decide who should start.

他们抛转硬币来决定谁开场。

2. run after

释义1:追求某人

By the time she was fifteen Maria was already running after men twice her age.

玛丽亚15岁的时候就已经在追求年龄比自己大一倍的男人了。

释义2:追赶某人或某物

例句:If you run after two hares, you will catch neither.

两只兔都赶,一只也逮不着。

例句:As he walked away towards his car she wanted to run after him, but she felt frozen, riveted to the spot.

他转身向车子走去时,她想追上去,但觉得自己的身体好像僵了,一步也挪不动。

释义3:伺候

例句:Don't expect me to run after you all your life.

别指望我伺候你一辈子。

释义4:奔逐

例句:Stop! Stop! Don't run after the cars!

停!停!不要在车后面跑!

3. for a moment:片刻,一会儿

例句:Lean your head out for a moment and see if it's raining.

把头伸出去,看看是不是在下雨。

Let me digress for a moment and explain what had happened previously.

让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。

4. try tricks with sb.:和......耍花招

例句:Our friends will try their tricks with us and try to fool us.

我们的朋友跟我们玩恶作剧,试图愚弄我们。

Don't try tricks with me ——I want to know the truth.

别骗我了,我想知道真实情况。

5. whisper a request for:低声请求.....

例句:Her whispered a request for money and was turned down .

他低声地要求借钱,但是被拒绝了。

I whispered a request for help.

我低声地说需求帮助。

第三、语法点拨

1. ... because he saw him running away.

点拨:running away是现在分词做宾语补足语。感官动词see可以在其后面接宾语,再接现在分词,即:see something doing something.

2. ... but he was too weak to speak.

点拨:这个句式的结构是:主语+系动词+too+adj.+to+动词原形。表示某人太......而不能做某事。

3. ... and he felt the room spinning round him.

点拨:spinning round him是现在分词作宾语room的补足语。感官动词feel可以在其后面接宾语,再接现在分词,即:feel something doing something.

分享到
重点单词
  • magistraten. 地方法官,地方行政官
  • digressv. 走向岔道,离开本题,扯到枝节上
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • whispern. 低语,窃窃私语,飒飒的声音 vi. 低声说,窃窃私
  • fangn. 尖牙
  • previouslyadv. 先前,在此之前
  • describevt. 描述,画(尤指几何图形),说成
  • dulladj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的 v. 变钝
  • wheeln. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转 vi. 旋转,转动
  • requestn. 要求,请求 vt. 请求,要求