商务谈判对话实例(8)
日期:2013-04-11 17:25

(单词翻译:单击)

K: Can do. Everything seems to be set, Robert. I'll bring in a sample contract tomorrow. If you like, we can sign it then. Botany Bay是家生产高科技医疗用品的公司。其产品“病例磁盘”可储存个人病例;资料取用方便,真是达到“一盘在手,妙用无穷”的目的。此产品可广泛使用于医院、养老院、学校等。因此Pacer有意争取该产品软硬件设备的代理权。以下就是Robert与Botany Bay的代表,Mark Davis,首度会面的情形: M: Mr. Liu, total sales onthe Medic-Disk were U.S.$ 100,000 last year, through our agent in Hong Kong.

R: Our research shows most of your sales, are made in the Taipei area. Your agent has only been able to target the Taipei market(把……作为目标市场).

M: True, but we are happy with the sales. It's a new product. How could you do better?

R: We're already well-established in the medical products business. The Medic-Disk would be a good addition to our product range.

M: Can you tell me what your sales have been like in past years?

R: In the past three years, our unit sales have gone up by 350 percent; profits have gone up almost 400 percent.

M: What kind of distribution capabilities(分销能力)do you have?

R: We have salespeople in four major areas around the island, selling directly to customers.

M: What about your sales?

R: In terms of unit sales, 55 percent are still from the Taipei area. The rest comes from the Kaohsiung, Taichung, and Tainan areas. That's a great deal of untapped market potential(未开发的市场潜力), Mr. Davis.

分享到
重点单词
  • untappedadj. 塞子未开的,未使用的
  • distributionn. 分发,分配,散布,分布
  • botanyn. 植物学,植物
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • additionn. 增加,附加物,加法
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • samplen. 样品,样本 vt. 采样,取样 adj. 样