(单词翻译:单击)
Many of you will be graduating from college soon, and haven't gotten a job offer yet. Each of the companies you'd like to work for is interviewing a lot of people. How to stand out? What do employers really want?
很多人很快就要大学毕业了,也许你还没有找到一份工作。你理想中的公司面试了很多人。你如何脱颖而出?雇主需要的到底是什么?
Although your 3.8 GPA is impressive, it isn't as important to employers as you might suppose. "One thing we look for is a strong work ethic," says Alexa Hamill, who is in charge of campus recruiting at PwC.
平均绩点3.8确实很了不起,但对于雇主而言那并没有你想象得那么重要。“我们看重的是一种强烈的职业感。”普华永道会计事务所负责校园招聘的亚历克莎-哈米尔说。
A few other suggestions on how to wow interviewers:
如何打动面试官?下面是几点建议:
1.Be persistent. "Job hunters who want an edge over other candidates today need to engage employers in multiple ways," says Dylan Schweitzer, Northeast head of talent acquisition for Enterprise Rent-a-Car. "We've had applicants meet us at a job fair, then connect with us on LinkedIn, call our offices, and send us emails." That may sound pesky, but Schweitzer says not: "The people who make a serious effort to get my attention show me they're willing to go the extra mile to accomplish tasks."
1.坚持不懈。企业租车公司东北地区负责人迪伦·施维泽说:“求职者想要战胜竞争对手,就必须通过各种手段来吸引雇主。有的求职者在招聘会上见过我们之后,会通过商务社交网站LinkedIn联系我们,打我们办公室的电话,还给我们发电子邮件。”这听上去也许感觉令人生厌,但施维泽认为:“那些愿意通过各种努力来吸引我注意的人,让我相信他们也会愿意为了完成任务而加倍努力。”
2.Remember, it's not all about you. Schweitzer says that, when an interviewer asks why you want to work for Acme Corp., "the proper response is, 'I'm a hard-working person with experience in fill in the blank, and here is what I want to contribute.'" Too often, he says, applicants' responses are "all about them, when it needs to be more about their connection to my organization. Tell us what you bring to the table, not just what you want."
2.切忌只谈自己。施维泽表示,当面试官问起为什么希望来Acme公司工作时,“恰当的答案是,我工作非常努力,在____方面拥有丰富的经验,我能在这方面为公司作出贡献。”但他说,自己经常遇到的情况是,“求职者大都对自己大谈特谈,实际上更应该谈谈他们和公司之间的联系,告诉我们你能给公司带来什么,而不仅仅是你想要什么。”
3.Research each employer thoroughly. Just taking a look at the company web site won't do it. "When I ask candidates what they know about us, it's rare that someone tells me something that isn't on our web site," Schweitzer says. "A person who researches the company and mentions something else about us is someone who stands out, because he or she has done more than the typical applicant."
3.全面调查每一位雇主。仅仅在公司主页上看一眼并没有什么用处。“当我问起求职者他对我们公司有什么了解时,很少有人能说出一些在公司网站上没有出现的内容,”施维泽说,“一个对公司进行过深入了解并且能说出一些别人不知道的事的求职者,必然能够脱颖而出,因为他/她相比其他求职者做了更多功课。”
4.Emphasize your leadership skills. "Not everyone we hire is a 4.0 student with a perfect resume," says Schweitzer. "The person who is willing to work hard and put in the extra effort is going to come out ahead. For example, a military veteran with a 3.0 GPA but who has experience leading others, and is used to hard work in extreme situations, is often a better candidate than a 4.0 student who is unable to demonstrate those qualities."
4.重点强调自己的领导能力。施维泽说:“我们聘用的员工并不是一个拥有完美简历,平均分达到4.0的好学生。只有能吃苦耐劳并且在工作上愿意付出更多的学生才会得到青睐。比如说,一个退伍老兵平均成绩只有3.0,但他对于领导别人特别有经验,并且习惯了在极端情况下努力工作。相比那些无法在这些品质上证明自己的4.0学生,我们当然更愿意聘用这位老兵。”
5.Polish your online presence. When prospective employers Google you (and they will), you want them to be impressed by what they find. "A candidate's online image is so much more important than it was in the past," notes Alexa Hamill.
5.打磨自己的网络形象。当潜在雇主通过谷歌搜索你的时候(他们肯定会这么做),你肯定希望他们搜索到的结果能令他们心动。亚力克莎-哈米尔说:“现在求职者的网络形象前所未有地重要。”