趣味英语起源论第142期:by the cut of one's jib以貌取人
日期:2013-02-21 14:06

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


by the cut of one's jib以貌取人


从前,孔子有一个“状貌甚恶”的学生叫做子羽,“孔子以为材薄”,不料他却是个行为方正的人才。孔子吸收了这个教训,于是反对“以貌取人”(《史记?仲尼弟子列传》)。不过,看人看外表似乎是世界各地古今如一的现象。英文成语by the cut of one's jib就是例子。

按cut是剪裁的式样,jib是船头的三角帆。在轮船还未面世、航海主要是靠帆船的时代,各国船只那面三角帆的剪裁都有分别,内行的一眼就可以看出船只的国别,假如见是敌国船只,或者觉得船只来历可疑,当然会提高警惕,或者远远避开。By the cut of one's jib就是"凭其三角帆判断"的意思。后来,这成语给引伸来说人,意思是“凭仪表判断其人”。

例如︰I know he is a soldier by the cut of his jib.我看他的仪表就知道他是个军人了。

分享到