趣味英语起源论第139期:without rhyme or reason莫名其妙的
日期:2013-02-18 13:30

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


without rhyme or reason莫名其妙的


宋朝诗人郭祥正有一次在苏轼面前朗诵自己的诗篇,"声振左右",然后问苏轼他的诗值多少分。苏轼说值十分,郭祥正自然十分高兴;不料苏轼跟着说:"七分来是读,三分来是诗。"换言之,诗本身只值三分,七分是朗诵成绩,把郭祥正弄得老大没趣(《宋诗话辑佚》)。

英国着名政治家,作家莫尔(Sir Thomas More,1478-1535)也曾经这样毫不客气嘲讽别人请他品评的文章。他首先建议那人把文章改成韵文(rhyme),等他改好之后,就说:"现在好些了,总算押韵了,以前是既不押韵又没道理的(Before it was neither rhyme nor reason)。"后来,人们就用neither rhyme nor reason或without rhyme orreason来说"没有道理"、"莫名其妙"的事情.

例如:Her filing system seems tobe without rhyme or reason.她的文件归档法似乎杂乱无章。


分享到
重点单词
  • rhymen. 韵,押韵,韵文 vt. 押韵,用韵诗表达 vi.
  • filingn. 锉(文件的整理汇集)