趣味英语起源论第75期:Cook the books做假帐的来历
日期:2012-12-14 13:21

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


Cook the books做假帐

Cook the books是一个固定短语,它的意思是“做假帐”(stealing money by making changes in the accounts)。提起cook这个词,你首先想到的一定是“烹饪、做饭”,早在14世纪,cook就有了这样的含义,它源自拉丁语。

也许是因为烹饪和人们的生活太密切了,cook延伸出很多意思,包括“伪造”,它的这种意思至少也要追溯到17世纪早期。

如果你认为cooking the books 是最近流行起来的词汇,那你就错了。早在1751年,英国小说家斯摩莱特就在他的小说《The Adventure of Peregrine Pickle》里写到Somefalsified printed accounts, artfully cooked up, on purpose to mislead anddeceive.这句话里出现的cook up 就是“伪造”的意思。

来看一个例句:

She was sacked for cooking the books.

她因做假帐而被解雇。


分享到
重点单词
  • misleadvt. 误导,使产生错误印象,欺骗,使误入歧途
  • adventuren. 冒险,奇遇 vt. 冒险,尝试 vi. 大胆进行,