趣味英语起源论第63期:charm魁力
日期:2012-12-02 13:38
(单词翻译:单击)
世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
charm魁力
当今之世哪个女人不希望自己富于charm(魅力),然而在14世纪charm用于女人就不是什么好的字眼了。charm借自法语charme,而法语词则源自拉丁语Carmen(曲子,妖术),因此charm最初有“摄人心魂的歌声”、“妖术”、“魔法”等义。
嗣后,词义中“歌声”这一成分逐渐丧失,而且词义变化也由贬而褒。charm的今义“魅力”、“迷人之处”始用于16世纪。英语中另有几个词如chant(曲子,圣歌),enchant(使着魔,使入迷),incantation(咒语,妖术)等与charm一词均有些亲缘关系,它们均源于拉丁语动词cantare(唱)。
【例句详见】
"Snow White and the Seven Dwarfs," the 1937 Disney classic, has lost none of its original charm.
迪斯尼1937年的经典之作《白雪公主和七个小矮人》从未丧失其最初的魅力。
He was a man of great charm and distinction.
他是一个魅力十足、地位显赫的男人。
The skirt lends charmto her.
这条裙子使她增添了魅力。
He could resist her charmno longer.
他再也抗拒不住她的魅力。
重点单词