翻译加油站 第66期: 相互了解
日期:2012-11-21 15:42

(单词翻译:单击)

中文原文:

父母应该与孩子经常对话,以相互了解。

错误译文:

The parents should have a dialogue with their child from time to time so as to understand each other.

正确译文:

1)The parents should have a dialogue with their child from time to time for mutual understanding.

2)The parents should have a dialogue with their child from time to time so as to get a mutual understanding.

3)The parents should have a dialogue with their child from time to time so that they might understand each other.

翻译加油站:

这种译法的不妥之处在于each other与其逻辑主语the parents and their child不相呼应。这里的each other指的是father and mother,不是the parents and their child。应该注意each other与其逻辑主语呼应。

“相互”、“互相”和“彼此”表示两者之间的关系。英语有三种表达方式:

一是使用词组each other或one another。注意这两个词组可以通用,但是只能用作宾语或定语,而不能用作主语。此外,each other's或one another's作定语时,后面修饰的名词要用复数。例如:这两个学生在学习中尽力互相帮助。The two students try to help each other/one another in their studies.

二是使用mutual或mutually,表示两者相互关系。例如:我们应该相互了解,加强合作。We should have a mutual understanding and strengthen our cooperation.

三是使用前缀inter,表示两者相互关系。例如:在课堂上,教师与学生应该互动。In class, the teacher and the students should interact with each other.

分享到
重点单词
  • strengthenv. 加强,变坚固
  • cooperationn. 合作,协作
  • intervt. 埋葬
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为