趣味英语起源论第28期:blackmail 敲诈,勒索
日期:2012-10-25 13:59
(单词翻译:单击)
世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
blackmail 敲诈,勒索
表示黑色的black 和通常表示信件的mail 组合在一起,怎么会变成敲诈,勒索呢? 它起源于一个海盗部落的旧例,他们向苏格兰的农夫们收取保护费,如果农夫不付保护金,海盗们会偷取他们的庄稼和牲畜。
mail 在古英语中表示订金,保护金。black 或者表示这种做法的黑暗,或者表示这种保护费是以实物,如牛等支付,区别于银币,也就是白色的钱。
电影Rob Roy的开场就描绘了这样的场景∶男主人Bob Roy 在收到他要保护的农夫的保护费后,就开始帮他们追讨他们被别的海盗偷走的牛。最后他承认自己也偷过牛,但从不拿收了保护费的农夫的牛,这也是所谓小偷的尊严吧。
1552年这个词第一次出现,到1826年衍生为敲诈,勒索的含义。而mail作为保护金的含义,也只有在blackmail一词中存在了。
【例句】
He broke her by the threat of blackmail.
他用敲诈勒索的威胁使她屈服。
It looks like the pictures were being used for blackmail.
看来这些照片正被用于敲诈勒索。