每日视频新闻:独家专访-莫言·乡情
日期:2012-10-15 12:35

(单词翻译:单击)

V_;8y3*!xdT,pKKoxcSg4QT3b.nl|^rkrH

路透社新闻

oI-O5K8biXd(M+

【精彩回顾】》》》---今日心情:

F5TeSoa]ei

Gangnam style江南究竟在哪?
莫言-中国首位诺贝尔奖得主!
华为中兴再遭美国封杀称威胁美国安全


s9F,66AgW)

1【Romney pledges to bolster economy as Obama prepares for debate】

S|jd2D!%u0%YbhjZ

奥巴马准备辩论赛之际罗姆尼承诺加强经济建设

i6g-L[xQZSMp#w%e0+.R


TEXT:Romney pledges to bolster economy as Obama prepares for debate U.S. Republican presidential candidate Mitt Romney campaigned in Ohio Saturday where he vowed to maintain the strength of the U.S. economy and military if he wins the November election. U.S. REPUBLICAN PRESIDENTIAL CANDIDATE MITT ROMNEY SAYING: "We have got to make sure that America is strong, and I commit to you when I am president of the United States, when I am president of the United States, I will keep America strong in our homes, in our economy, in our military. We will make sure our military is so strong no one would ever think of testing America. This is the time for us to come back, we are going to take back this country. I need your help, get out and vote." While Romney was in the battleground state of Ohio, U.S. President Barack Obama headed to Williamsburg, Virginia to prepare for a second presidential debate Tuesday. Analysts say Obama is likely to follow up on issues from the vice presidential debate including taxes, women's right to abortion, and a time line for ending the war in Afghanistan.
参考译文:在奥巴马准备辩论之际,罗姆尼承诺加强经济建设AqT5XuU*9Ef2NRwgck。美国共和党总统候选人米特·罗姆尼周六在俄亥俄州竞选中誓言,如果赢得11月份大选将致力于维护美国的经济实力和军事力量G&i@=p3&)9+Z。美国共和党总统候选人米特·罗姆尼说:“我们必须确保美国的强大,当我当选美国总统的时候向你们承诺,将保持美国在家庭、经济以及军事上的强大|+00c3&o3*(xCf。我们将确保军事实力足够强大,任何人都不曾想过要挑衅美国HO29LUk]F7AS~Ize.^I。这是我们回归的时候,我们将恢复这个国家nyFw2~=@HSb。我需要你们的帮助,走出来给我投票~ovG,tqoZ,V9z^|*7。”罗姆尼在俄亥俄州竞选战场,与此同时美国总统巴拉克·奥巴马正前往弗吉尼亚州威廉斯堡,准备周二的第二次总统辩论.TnVNfYs_)|Wm[aV1Tz。分析人员表示,奥巴马可能会延续副总统论及的有关税收、妇女堕胎权以及结束阿富汗战争的时线问题wxVon[|_]^Pq(b^4xgXj

rAQLtc3hh7~TgYq=N

2【Plane crash survivors celebrate life】飞机失事幸存者庆祝生命

ctahV(yk#U7r2)


TEXT:Stranded more than two months in the freezing Andes mountains, these men celebrate life. The rugby team from Uruguay was headed to Chile for a match when the plane struck a mountain in 1972. Forty years later, they are in Chile playing that game and remembering their rescuers. PLANE CRASH SURVIVOR, CARLOS MIGUEL PAEZ, SAYING: "I think that this is a traditional date that we have kept for many years, and I think it is good we did. It's a day of reflection, a day of reflection on life as it does continue on. This is quite important to realise." Among the survivors was Daniel Fernandez who famously resorted to eating the flesh of frozen crash victims to survive. PLANE CRASH SURVIVOR, DANIEL FERNANDEZ, SAYING: "Thinking that 40 years ago to this hour we were there when the plane had fallen, and now I can be here to talk about it with the people we were to visit then. They have a special love for us and it all started with a rugby team." After learning they had been given up for dead, two of the men walked for 10 days until they met livestock farmer Sergio Catalan, who attended Saturday's match. The helicopter that rescued the men also made an appearance. Only 16 of the 45 people on the flight survived. Their saga was chronicled in a book, and later the movie "Alive".
参考译文:在冰冷的安第斯山脉被困两个月获救,这些人为他们的重生庆祝Po.OPy!vyUCV%)RHu。1972年,这支橄榄球队从乌拉圭飞行前往智利参加比赛,途中飞机撞上了一座山峰S_se#DXTxnN@m&n。40年后,他们在智利举行了这样一场比赛纪念当时的救援人员*Di=*ZkG&Yir。飞机失事幸存者卡洛斯·米格尔·派斯说:“我想这是我们持续多年的传统日子,我想这样做是有必要的DNc*|%%q3lP。这是反思的一天,反思仍在继续的生活,认识到这点很重要)VjX=VvCBbHRcnY*o。”幸存者中有名的是丹尼尔·费尔南德斯,为了求生他以冰冻了的事故受害者的肉为食Ud.kdbl~auygGK0。飞机失事幸存者丹尼·费尔南德斯说:“回想四十年前到我们飞机坠毁的那刻,到现在可以在这里和我们随后要拜访的人谈论此事|litE1y.IqwtglB#5RWS。他们给了我们特殊的关爱,这都是从一支橄榄球队开始的9s+k~tVf^h=q|TCpCG。”认识到他们已经被人放弃只有死路后,其中的两人走了十天直到遇见畜牧农民Sergio Catalan,他参加了周六的这场比赛,实施救援的直升机同样出现在了比赛场上[z7_ZUKg8)5*ej2a。那次事件45人中只有16人幸存下来,他们的传奇被记述在一本书以及随后的电影《活着》里~rHI1SFlob&M#g*.+M6

oIfjqC3kO%%9H

3【Obama touts benefits of auto bailout as debate looms】

o;SuKT+#|16nV

辩论临近,奥巴马兜售汽车行业援助益处

.1Pv&;L@Aa|~ttaIBM[


TEXT:As U.S. President Barack Obama is preparing for a crucial second debate against rival Republican Mitt Romney, he is touting the benefits of the U.S. auto industry bailout -- one of his signature actions as President -- in his weekly address UNITED STATES PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "We refused to let Detroit go bankrupt. We bet on American workers and American ingenuity, and three years later, that bet is paying off in a big way. Today, auto sales are the highest they've been in more than four years. " Obama is reminding voters that he came to the industry's rescue -- while opponent Romney had opposed government help for automakers.
参考译文:正值美国总统巴拉克·奥巴马准备与竞争对手共和党人米特·罗姆尼间至关重要的第二次辩论时,奥巴马每周演讲上兜售了美国汽车行业救助计划的益处,这是他总统期间签署的方案Uj8.EhBV+rxc2。美国总统巴拉克·奥巴马说:“我们拒绝让底特律破产,我们在美国工人和美国的独创性上押赌注,三年后有了丰厚的回报bENiIjcf-b(e[&d7。今天汽车销售已经四年多是最高的^Ux,CNe@RCS-*OjP。”奥巴马提醒选民,尽管对手罗姆尼曾反对政府帮助汽车制造商,但他向该行业提供了援助3,ci&f+!uB+[+E+i4kI!

|d|%EEK-8w8T[4]

注:若视频未能正常显示请刷新页面,VOA新闻视频下方提供下载U%w6Q4g25Z1LjKY4o。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论v2pxfvIaI2lNVXpd

d^nP]eT-|T.PHqvwWD3

CNTV新闻
【Exclusive interview: Mo Yan and his love of homeland】独家专访-莫言·乡情

)lN##=Wm985_6

ZUcsm~Z8YU

The Nobel Prize Committee announced Mo Yan as the winner of this year’s prize for literature on Thursday. The good news came as he was visiting his hometown of Gaomi in Shandong Province, which he says has inspired much of his writing. In an exclusive interview now, we hear what he has to say about becoming the Nobel Laureate.
周四,诺贝尔奖委员会宣布莫言获得今年文学奖&gh20S+JBPf&)。好消息传来之际,莫言正拜访他的家乡山东省高密,这个曾给他很多创作灵感的地方u(so)m0Z;#!faI。现在在一次独家采访中,我们来听听获得诺贝尔奖,莫言有什么要说t9Z@H8NeBhV#4L7&tw0&

k&~4keea8r;rZoR+R)E|

Mo Yan's reaction
莫言的反应

sd_[k1S=Hu=QXyW

He said, "It is a real surprise and a joy. There are plenty of excellent writers all over the world and also in China. I’ve never thought that I would win the prize. I feel very lucky, and I know that winning the prize doesn’t mean I’m the best.
莫言说:“我感到惊喜和快乐5l0v^3v6kd6=M。在世界各地包括中国,有许多优秀的作家&0D^]PrFNRBN。我从不认为我能赢得这个奖项Gz0(t^Z!FZt^im-j-gf。我觉得很幸运,我知道这个获奖并不意味着我是最好的Xr4vaU6^-U3kg)(T=h[

W#GDBNEUH7YYFp-

My feet are firmly on the ground and I hope all the interviews and media attention will soon pass, so that I can get on with my work. For a writer, the most important thing is his work, his focus on real life and a love of one’s country.
我很理智,希望所有的访谈和媒体关注将很快过去,这样我可以继续我的工作,C];lR~,2fcDx~gaToI。对于一个作家,最重要的是他的工作,专注于现实生活和对国家的热爱PnI~C%sFYztTz

pG,LEgtPFOal=;

I believe that’s the reason I’ve been given the award. I write about people from a human and sympathetic perspective, whether they’re good or bad."
我相信这是我获奖的原因@O4;7iPBPAD3Y。我从人性和同情的角度描写人类,无论好坏#(8YZA*Gd,

a&!AE9PXR=0

Mo Yan's "magic realism"
莫言的《魔幻现实主义》

+J[XK%HrYrT

He said, "The Nobel Prize Committee labels my work as ’hallucinatory realism’, I think it’s a good description of my work. Back in 1987, I wrote an article on the relationship between Chinese writers and William Faulkner and Gabriel Garcia Marquez.
莫言说:“诺贝尔奖委员会把我的作品定义为《魔幻现实主义》,我认为这很好的描述了我的作品zU#vZluiC~.(q.Khl。回到1987年,我写了一篇中国作家与威廉·福克纳以及马尔克斯的文章JOC%X_%MFe5_!*A6

ITO7A~%rnS.

These two masters have had a great influence on me. It was from reading their work that I realized literature could be written in that way. They’re like two fervent volcanos. You can’t get too close to them or they melt you down. For me, I have to get away from them to keep me from losing myself."
这两位大家对我产生过巨大的影响UaRky9&QN.bXDvI-u8!。通过阅读他们的作品我意识到文学可以通过这种方式来创造i8~=os8i4BueKiNpO51。他们就像两座炽热的火山,你不能离他们太近否则他们会把你融化下来ty*^7eM]26K3q10AEX_4。对我来说,我必须摆脱他们,以免迷失自我nBS^]&J0XllSbV。”

V~~bK3P@l.DYd+h

Mo Yan and his love of homeland
莫言和他乡土人情

hDH%a|&N5)a

He said, "Whether I’d won the prize or not, I have a deep love of my homeland and fellow countrymen and I’m thankful I grew up here and had the experiences I’ve had.
莫言说:“不管我获奖与否,我都深爱着自己的家乡和父老乡亲,很感谢能在这里长大,走过这样的经历S_crb+&CC=%!P;

3jRmhtEEvb

Many of my early works are set in the surroundings where I was raised, and some of the characters in my books have been inspired by the people I grew up around. Without this land, and without these people, I wouldn’t be what I am today."
我许多早期作品都似乎以我成长的地方为背景,我书中的一些人物形象一直受我成长中周围人的影响L7Rvk!t_Ogz+&。没有这片土地,没有这些人,就没有今天的我a4M-Z;o&M,d2dk+3
可可英语译

Nxjf2lO]Ou5R9)d6S

CNN学生新闻

u)ZACg~Th9h9L!O


UNIDENTIFIED MALE: And (ph) away ...

6&m;@fn0LWhl6ru

CARL AZUZ, CNN ANCHOR: It was an incredible thing to see. We are going to tell you how it all turned out. I`m Carl Azuz. Welcome to a new week of CNN STUDENT NEWS.

!~vThv=l6RvZHG2h

Last week we reported on Malala Yousafzai. She`s a blogger and an activist for education and women`s rights. She`s 14 years old. Last Tuesday, Malala was targeted and shot by the Taliban. That`s a militant group that has a strong presence in the part of Pakistan where Malala lives. Lot of her country has rallied behind her. Thousands of people turning out to be part of a demonstration in the city of Karachi this weekend. They were showing their support for Malala and speaking out against the Taliban and its strict policies. Those include denying girls the chance to get an education, and that`s something that Malala spoke out against. Pakistani officials say doctors are keeping a close watch on Malala. As of yesterday afternoon, she was unconscious and using a breathing machine, but authorities said she is making slow and steady progress.

5)Bh|W_,c4(m,.[,s

UNIDENTIFIED FEMALE: See if you can I.D. me. I am an organization that was established after World War II. I currently have 27 member countries. A continent is a part of my name, and my currency is the Euro.

]fi1T5,Wt7_c~~k*]

I`m the European Union. And I`m responsible for my members` economic, social and security policies.

uTUOgdgsO=pq_+p5

AZUZ: The Nobel Committee says the European Union`s efforts to advance peace, democracy and human rights are why that organization, the European Union is this year`s winner of the Nobel Peace Prize. The award was announced last Friday. It`s not the first time that an organization has won the Peace Prize instead of an individual person. The committee says the E.U.`s win is a message to the whole world about finding ways to solve conflicts. For more, we turn to Jonathan Mann.

mcVWO3ifF]

JONATHAN MANN, CNN CORRESPONDENT: Look past all the protests in the streets of Spain and Greece. Look past all the high level talks and tangled finances. Look back to the centuries of war in Europe, a place where nowadays dozens of countries are so completely at peace that virtually no one notices. The Norwegian Nobel Committee awarded the Peace Prize for 2012 to the European Union. Because born out of the ashes of World War II as a way to unify the continent and keep it from fighting again, the Nobel Committee says the European Union has worked.

P(GG[7.h[#_Y

THORBJORN JAGLAND, CHAIR OF THE NORWEGIAN NOBEL COMMITTEE: Over a 70 year period, Germany and France had fought three wars. Today, war between Germany and France had -- is unthinkable. This shows of true well aimed efforts and while building mutual confidence, historic enemies can become close parties.

%wFHgbuulB,

MANN: The partnership now includes 27 nations, with more waiting to join. 500 million people grappling with their own national politics evolving European institutions, and its still experimental common currency mired in crisis. Everything from interest rates to austerity measures and unemployment eventually leads back to the E.U. In the streets of Spain, where the economy went from boom to bust, the E.U. is both credited and criticized, and its Nobel Prize got a mixed reaction.

a)[]~[MckKGh

AZUZ: All right. We are wrapping up out Hispanic heritage month coverage today with a tasty segment for you. Here is some food for thought: did you know the names of some of the things we eat and drink have Spanish ties. Like the chocolate in my hot chocolate. It`s pronounced chocolate, the word comes from Nahuatl,, which is a group of languages from parts of Mexico and Central America. Another tasty word with Spanish routs is tomato, the name of this fruit, yes, this is technically a fruit, comes from Nahuatl, too. In Spanish, it`s tomate. We can`t give you fruit and dessert without a main course. Tuna, like the fish, comes from the Spanish word, atun.

^=,#N#SreS

UNIDENTIFIED MALE: I think it`s a pretty amazing event, that`s why I`m here with my daughter, to make sure that she sees it and is a part of it.

bRMaO]jY=3

UNIDENTIFIED FEMALE: Also, once in a lifetime thing to see a special, all going down the street, especially at the streets of L.A., so I had to see it.

&XGPK1p1uTZt6W|%Vxh

AZUZ: You heard it right, and it was a sight to see. A space shuttle rolling down the streets of Los Angeles, not part of a movie, it`s the final act for NASA`s shuttle program. That is Endeavour. It flew 123 million miles in space cruising along at supersonic speed. This weekend, it was crawling, just crawling along the roads of California. It`s not because of traffic. Endeavour had the streets to itself, as it`s slowly made its way to the California Science Center where it`s going on display. It turns out, this last journey had some holdups. Streets, no surprise aren`t designed for shuttles that are nearly 80 feet wide and more than 120 feet long. So some road signs had to be taken down, some trees, some of them very old, had to be cut down. But officials said aside from that, there were no reports of damage to or by the shuttle.

f6b8zbnjeyT[9

This was more like a space dive than a sky dive. Yesterday afternoon, Felix Baumgartner was trying to set the record for the highest jump, from 120,000 feet above the Earth. Not exactly, how it went down. He stepped out from his capsule at 128,000 feet. That is more than 24 miles up. Scientists say, he broke the speed of sound as he hurdled toward earth. You can imagine what that must have felt like. It took ten minutes for the 43-year old Austrian daredevil known as Fearless Felix to be back on solid ground. Max Foster spoke to him before his record shattering skydive.

dNy!5mQC[yEWQ

MAX FOSTER, CNN CORRESPONDENT: What no man has ever done before: jump from a capsule attached to a giant balloon from 120,000 feet where the view looks like this.

,7NBo|-bY@.bpM3K6@Sc

FELIX BAUMGARTNER, STRATOSPHERE SKYDRIVER: I`m going to slide the door open, bail out and then going to be the first human person in freefall, who`s breaking the speed of sound.

)dLM=&FxQw

FOSTER: He makes it sound simple enough, but Felix Baumgartner`s attempt to jump from the edge of space comes after five years of exhaustive testing, development and even a legal hatch.

EI1uNzv+YU+H

UNIDENTIFIED MALE: What`s the biggest challenge here, why have - has no one tried it before and what`s the challenge that you`ve managed to overcome to make it possible?

9pAwpAqCj.46@~vX2

BAUMGARTNER: It needs a lot of research, it`s not just you lock yourself in a pressure capsule and you go up, you need a lot of research. You need to find the right people to work with.

YIdK(9@)Fz0CvJo%|1tx

UNIDENTIFIED MALE: Explain a bit more about the suit, how it works, and what sort of technology is in there.

QF=Vi*tja;coXC.5

BAUMGARTNER: So the suit is protecting you. It provides you with oxygen, it keeps temperature, the cold temperature out. It also -- you also need the pressure suit, because if you reach 65,000 feet, which is called the Armstrong Line, your blood starts boiling. And that suit keeps you alive.

|&_7FN84d^BbH4#g

UNIDENTIFIED MALE: It`s beautiful, beautiful, beautiful.

CEBb*T0q!X)bGHFKW2kz

FOSTER: Baumgartner is no stranger to death-defying stunts. He has based- jumped from the world`s tallest buildings, set a record for the lowest such jump of Rio`s Christ the Redeemer statue and completed the first crossing of the English Channel with a specially made fiber wing. But freefalling from the edge of space is a whole new ball game.

z2pUenLpiLB2oB&;T-

BAUMGARTNER: The big problem that we faced here, is at 120,000 feet you have no supportive air. So the first 30 seconds, you cannot use the air, and that requires a really stable exit, that`s the reason why we practiced a lot of bungee jumps.

RXb,)lo&.P~S0Pa

UNIDENTIFIED MALE: Perfect.

Znhx!I1R7*

UNIDENTIFIED MALE: You had a chance to meet Neil Armstrong. I just wanted to ask you about it, in 2010, didn`t you? So, what advice did he give you?

k2QPYU]-.uP4

BAUMGARTNER: Well, he said, go for it, you`ve got the right team behind you, you are prepared, you have the skills, so he definitely thinks it`s possible.

eCZ75l%tz&17B*C!h

AZUZ: Halloween still a couple of weeks away, but we are giving you a spooky showcase for your creative pumpkin projects right now.

;)#w3W#~,q&yPX^bNZ

We are talking about Halloween I-reports. You`ve got to be at least 13, send us your best by October, 26th, and your pumpkin, which doesn`t have to have my face on it, could pop up on cnn/studentnews. Boo-ya!

um#b%,&;O!V=!mqSb

Before we go, maybe you don`t agree with one contestant in this cook-off, who said it`s what nature intended for people to eat. But if you are looking to make your taste buds really jump, you might go nuts for squirrel, and not just run off the fence grilled squirrel. We are talking about jalapeno squirrel poppers. Squirrel burgers and sliders, bacon wraps squirrel wings, not sure how they pulled off that last recipe, since squirrels don`t have wings, but there is no way we are going to squirrel out of having a little pun with this. Of course, it might sound a little nutty, some of you think all of our pans are acorny, but we always hop at the chance to put them to the nest, and frankly, I see nutting wrong with that. Thanks to our Facebook and Twitter followers for helping out with those, CNN STUDENT NEWS, we`ll tree you tomorrow.

]+YkmN^YbEf1)UsGSs

VOA慢速新闻
【The Legal Battle Between Apple and Samsung】

@2xYD.]f=x

Ect2d1nLz%%#2_&

视频下载(点击右键另存为)

3p)HxqfAG-)

This is the VOA Special English Technology Report.
这里是美国之音慢速英语科技报道6*odH7pla#ix

C76TEy[9m#;ck9nv,

Samsung Electronics has won the latest case in its continuing battle with the American owned computer company Apple over property rights. A court in Japan ruled in favor of the South Korean company last week in a case involving its Galaxy series of smartphones and tablets.
三星电子在与美国苹果电脑公司的长期知识产权大战中赢得最新一局m)Z2nN~5.Yyi~p)。日本一家法院上周在涉及Galaxy系列智能手机和平板电脑的一起案件中裁定支持该韩国公司1M8TGnuJx^S

cXRi.hF~3kSlf+)5

The three-judge panel in Tokyo said the products did not violate the property rights of an Apple patent for organizing music and video across devices. The court also ordered Apple to pay all costs relating to the court case.
在东京,由三名法官组成的小组称,三星的产品并没有侵犯苹果跨设备整理音乐和视频这一专利的知识产权5J#=kK@H;y|V!2fJ。法院还判决苹果支付案件有关的一切费用XaJn~IB-qWxWj2e

dLE*hgA9oVP~+q

The case is just one of many in the worldwide legal battle between Apple and Samsung.
这只是苹果和三星全球法律大战众多案件中的一件NOoQvyo@fg

FS&Mk=|MvHouCrO

Last month, a jury in the state of California found the South Korean company guilty of willfully violating property rights on several patents owned by Apple. The California jury awarded Apple more than one billion dollars in damages.
上个月,加利福尼亚州的一个陪审团裁决该韩国公司在苹果拥有的多项专利上蓄意侵犯知识产权罪名成立du3ZAV-ThD|F5WG。加州陪审团判给苹果超过10亿美元损失J2eI|#^1AJk@K

SyL0qx.6OCMf78eC

The patents include so-called utility patents for Apple’s “pinch to zoom” and “tap to zoom” technology. They also include design patents on the look and shape of the iPhone, and one for the home screen design.
这些专利包括苹果公司“捏拉缩放”和“点击缩放”技术这些所谓的实用新型专利,还包括就苹果外观和形状的外观设计专利,和主屏幕的设计pn*3Hr6Tf7uiaUI@4

UQGJqmIlH=|[Q@EoBY

Madhavi Sunder is a professor of law at the University of California, Davis. She has also written a new book called “From Goods to a Good Life: Intellectual Property and Global Justice.” She says issues involving design patents are more complex.
Madhavi Sunder是加州大学戴维斯分校的法学教授Weza@Ol~%^ll~(,hQ。她还写了一本新书,名为“从商品到美好生活:知识产权和全球正义”RSTaUOE2lRS]AA6hAd。她表示,涉及外观设计专利的问题更加复杂HVI8C(~EE^V

2#O5LUbtZQOO&6F-z|

MADHAVI SUNDER: “These design patents are much more controversial. And a big question here is isn’t that what market competition is all about.”
MADHAVI SUNDER:“这些外观设计专利更有争议%!*fMdwDy;&wB@J。而一个很大的问题是市场竞争是关于什么?”

R#4FDnKxa*#W@qG_6iE

Professor Sunder says patents are meant to increase competition and support design and development.
Sunder教授称,专利是为了提高竞争力,支持设计和开发fpQa9#NZq(0JGsBS4

E-rLn|LoE9D.krsqhb_v

MADHAVI SUNDER: “For Apple to say its design -- which becomes a new industry standard, the standard of sleek, cool, modern gadgets -- is something that only one company can have an exclusive right over, this is a real problem. And it raises the real question of whether or not we should be protecting designs with patents in the first place.”
MADHAVI SUNDER:“苹果公司称,它的设计已经成为一个新的行业标准,是时尚、酷、现代新发明的标准,只有一家公司可以拥有独占权?,这是一个现实的问题~dLi%xEkAr[3v(VEs。它提出了这样一个真正的问题,我们是否应该把保护设计专利摆在首位(aDzWB+v],Br#K8^Uv。”

5GKgkWR6||c~B||bxLmT

She says Apple built its computer company using the same methods that it is now opposing.
她说,苹果用它目前反对的相同做法建立了自己的电脑公司C*HEZQ6K)(+(Nxd

L-]robePBHY%f~

MADHAVI SUNDER: “Steve Jobs, ironically, built Apple’s reputation on the fact that Apple freely took all the best ideas that were out there and tweaked them and modified them to create a better product. He often quoted Picasso who said ‘good artists copy but great artists steal.’ The said thing now is that Apple is saying they can do it but no one else after them can. This goes to the heart of what innovation is about.”
MADHAVI SUNDER:“具有讽刺意味的是,史蒂夫?乔布斯建立苹果的声誉是基于苹果免费采用了所有最好的创意并加以调整和修改从而创造一种更好的产品_GoL4M5;2|2o4H7I4QPY。他经常引用毕加索的话‘好的艺术家复制作品,伟大的艺术家窃取灵感’hT,op(G%vnkccxjp。现在说的事情是,苹果公司说他们可以这样做,但在他们之后的其他人不可以#Io=6PvXQ7RI!Yqa。这进入了什么是创新的这个重点*^k4Alx@OjIg(L.。”

ELFmqT96!rF7S_8X(;@

Samsung said the California court’s verdict, in its words, "should not be viewed as a win for Apple, but as a loss for American consumers.”
三星称加州法院的判决用它的话来说就是,“不应该被看作是苹果的胜利,而应该被看作是美国消费者的损失.|V962|qR,YN*。”

yl9fG7MLb|dFvs6

In a rare memo to its employees, the company said it would continue its fight until its arguments are accepted.
在一份罕见的三星公司给员工的备忘录中表示,它会继续斗争,直到其观点被接受-jOnvLIDg)!Be

2@S04r+sp;&T

On the same day as the California ruling, a court in South Korea ruled in another case that both Apple and Samsung had violated each other’s patents.
在加州法院裁决的同一天,在韩国一家法院在另一起案件中裁定,苹果和三星都侵犯了对方的专利d+#~A+V=A#_l6),

dthn3V=;HQAuNevb~*nOf%kD5z=m7H4.(7E=0)%Q0
分享到
重点单词
  • candidaten. 候选人,求职者
  • demonstrationn. 示范,实证,表达,集会
  • patentn. 专利,特许 adj. 专利的,显著的 vt. 批准
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • rivaln. 对手,同伴,竞争者 adj. 竞争的 v. 竞争,
  • pinchn. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃 vt. 掐,使 ...
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱
  • squirreln. 松鼠,松鼠皮毛 vt. 储存
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • ironicallyadv. 讽刺地,说反话地