趣味英语起源论第17期:born in the purple 出生于名门望族
日期:2012-10-10 13:30

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。

born in the purple 出生于名门望族

具有权威性的《韦伯斯特大词典》对purple 一词做了这样的注释∶of a colour reserved for the use of a royal or imperial ruler,汉语的意思即为∶为皇家而专用的颜色。

根据这一解释,我们便可以知道born in the purple这一短语表示的是这样一种含义∶born of a kingly or princely family,意为出身于帝王家族,出身高贵。

例∶Living an ordinary life like an ordinary people, she was not known that she was born in the purple, which brought her a few years of peaceful life.

过着同平民一样的普通生活,没有人知道她是皇室的成员,而这使她过了几年恬静的生活。

born with a silver spoon in one's mouth,这条短语只表示出身于富有人家的意思,不含有出身皇室贵族之义。

同时,该短语可被用作下面这样的句子∶

He's a silver spoon man.

他是一个阔佬。

而born in the purple 则是一种固定的形式,不可以这样用。

分享到
重点单词
  • spoonn. 匙,调羹,匙状物 vt. 以匙舀起 vi. 调情
  • reservedadj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的
  • imperialadj. 帝国(王)的,至尊的,特大的 n. 皇帝,女皇
  • peacefuladj. 安宁的,和平的
  • rulern. 尺子,划线板 n. 统治者,支配者