脱掉字幕看美剧之吉尔莫女孩(1):你是在开玩笑吗
日期:2012-06-28 16:41

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.joke about:拿......开玩笑
2.fuzzy:模糊的
3.a bundle of:一捆,一堆
4.butt:屁股
5.clear up:澄清,解释
精选对白:
Rory:God,you have to go to the Hayride with him?
Lane:And his older brother.
Rory:Oh,now you're kidding.
Lane:Koreans never joke about future doctors. So, I guess you're not going,huh?
Rory:No,I'm still fuzzy on what's fun about sitting in the cold for two hours with a bundle of sticks up your butt.
Lane:Don't expect me to clear it up for you.


脱掉字幕:
1.Now you're kidding. 你是在开玩笑吧。
不相信别人的话,认为别人在开玩笑的时候就可以说Now you're kidding.
Kid在这里表示“耍弄,开玩笑”,如果不是开玩笑,回答时你就可以说I'm serious.“我是认真的。”或I'm not joking.“我不是开玩笑的。”
2.Don't expect me to clear it up for you. 别指望我给你解释清楚。
Don't expect me to do sth.这个句型表示“不要指望我......”,情侣分手后很少能成为朋友,双方在分手时一般会说Don't expect me to be your friend.那就是说“不要指望我们成为朋友”啦。

分享到