(单词翻译:单击)
-课程导读
今天在“教育”栏目中,我们来聊聊“高考”,Let's talk about “Gaokao” in today’s program.
一年一度的全国高考正在举行中,1193万考生正在积极准备投入人生中的第一次大考。胜利就在前方,放平心态,蓄势上场,加油高考生!
-课程内容
词汇积累:Word Bank
1、高考:GaoKao, China annual college entrance exam, the National College Entrance Examination
2、超过1000万人:more than 10 million
3、高校录取唯一标准:the lone criterion for admission into Chinese universities
4、千军万马过独木桥:thousands of soldiers and tens of thousands of horses across a single log bridge
5、文科:liberal arts
6、理科:science
7、填志愿:fill in a form listing colleges you want to get into
8、大学最低录取分数线:a lowest intake score
9、达到录取分数线:meet the requirement
10、录取:be admitted
11、落榜:be rejected
12、第一志愿没有被录取,你就会被投档,分数线达到要求,你是否服从调剂:be passed on to another nominated school to see if the score meets their requirements
13、高考没有年龄限制:the GaoKao has no official age limit
14、复读:redo the entire final year GaoKao preparations to take the test again
15、第20战:20th attempt
【初级水平】基本对话:Conversation
【中高级水平】练习发布在 可可英语口语 公众号
场景:小华和小红是大学室友,每逢高考季,他们都会谈论当年高考的情形,以表示青春的逝去,并对学弟学妹们给予问候。
Xiaohua: Hey, China's annual college entrance exam season is coming from June 7 to 9. Do you still smell the pressure in the air?
小华:嘿,高考季来了,6月7号到6月9号。感到空气中弥漫着紧张的气氛了吗?
Xiaohong:Yes. Exactly. I heard that more than 10 million students across the country prepare to take the exams.
小红:是啊,的确。我听说有1000多万考生参加考试。
Xiaohua:That's involution.
小华:太卷了。
Xiaohong:But I always look on the bright side of things.
小红:但是我还是看事物积极的一面。
Xiaohua:Were you a liberal art or science?
小华:你是文科生还是理科生?
Xiaohong:I was a science student. And you?
小红:我是理科生。你呢?
Xiaohua:Liberal art.
小华:文科啊。
Xiaohong:No wonder we have different thinking.
小红:难怪我俩思维方式不同。
【备注:本对话不代表作者的观点。】
乃夫老师粉丝口语群、免费纠音群、口语转化表达、详细笔记pdf已经你为准备好
请关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取!打开就知道更多精彩!