逼疯了”英语怎么说?跟 crazy 无关,跟 wall 有关?
日期:2021-06-01 12:57

(单词翻译:单击)

句子+翻译

He is driving me up the wall. 他要把我逼疯了。


讲解

句子里有一个非常地道的习语,drive someone up the wall,这里的 drive 不是指“开车”,而是有“驱使,让人移动”这个意思。那都让一个人上墙了,其实就是说让人特别生气,把人逼疯了。

我就有个邻居,每天晚上放很大声的音乐,把我逼疯了,就是 The neighbor’s loud music every night is driving me up the wall.


发音

发音上大家要注意,墙 wall 这个单词的发音,不是 wa,而是 wall,大家听出区别了吗?就是单词末尾的L要读出来。感受到舌头抵到上牙齿的后腭,这里就是L的舌头位置,那么如果L在单词的末尾,那就在最后的时候,把舌头再放回这个位置就可以了。


分享到