第1085期:唯美思乡英文诗-《静夜思》
日期:2021-01-28 06:22

(单词翻译:单击)

2021年春节即将到来,受疫情的影响,思乡的心情,与家人团聚的愿望,似乎从来没有像此时那样迫切。

想家的人和走在回家路上的人,都有一个共同的美好愿望,回家过一个幸福团圆年!

出外打工人有句话说的好:有钱沒钱回家过年。


因为,家是我们生命的起点,也是我们人生的终点。

一家人在一起,最重要的是吃个团圆饭,聊聊在外打拼挣钱的苦辣酸甜。

因为,家是温暖的港湾,委屈了受伤的时候总是想到家,那里有亲人们安慰温暖的话语。

那里有自己熟悉的味道,有厨房里飘香的美味,有窗前充满温柔的月光,有一家人的欢声笑语。

只有自己回家了,才让自己的心瞬间安静下来,而亲人们的陪伴,是最简单的幸福!

今天分享一首我们大家所熟知的唐诗《静夜思》。


我们一起来欣赏许渊冲老先生翻译的英文版《静夜思》。

New Words:

Tranquil[ˈtræŋkwɪl] adj. 平静的; 安宁的; 安静的;

frost [frɒst] n. 霜; 霜冻; 严寒天气;

Bow [baʊ] v. 鞠躬; 点头; n.鞠躬;



静夜思

Thoughts on a Tranquil Night

作者:李白Li Bai


床前明月光,

Before my bed a pool of light-

疑是地上霜。

O can it be frost on the ground?

举头望明月,

Looking up, I find the moon bright;

低头思故乡。

Bowing, in homesickness I'm drowned.


想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂

分享到