(单词翻译:单击)
I could submit to everything that was happening and live a life of excuses, or I could push myself. I could push myself and make my life good.
语音讲解:
今日发音练习重点:
1. submit /b/音不完全爆破
2. 意群内注意词间连读:live a life of excuses
言之有物:
1. 词链儿:submit to XX 屈服/投降于XX
The minority should submit to the majority.
少数应服从多数。
If we submit ourselves to law... 如果我们遵从法律...
图片源自《林肯》
We will not submit to this law. 我们不向这样的法律低头。
图片源自《甘地传》
2. live a life of excuses 过着充满借口的生活
词链儿:live a life of XX 过着XX的生活
I've never had any grand ambitions, I just want to earn enough money to live a life of comfort.
我从来没有什么远大的野心,我只想赚够钱能过舒适就好。
The movie star lived a life of luxury.
这个影星过着奢侈的生活。
My parents are retired and now live a life of ease.
我的父母退休了,现在过着安逸的生活。
I made a choice once to live a life of responsibility.
我选择了伸张正义,奉献一生。
图片源自《蜘蛛侠2》
3. 词链儿:push oneself 强迫、逼迫自己/鞭策自己
拓展:push oneself to the limit 把自己推到极点
活学活用:
请用 live a life of...随意造句
《风雨哈佛路》(Homeless to Harvard: The Liz Murray Story):是美国一部催人警醒的励志电影。影片由Peter Levi执导,索拉·伯奇、迈克·里雷等主演。影片介绍了一位生长在纽约的女孩莉斯(Liz)经历人生的艰辛和辛酸,凭借自己的努力,最终走进了最高学府的经历。
关注微信号:TeacherGwen