跟着Gwen学英语之每日早读(MP3+文本) 第918期
日期:2020-07-10 11:17

(单词翻译:单击)

I could submit to everything that was happening and live a life of excuses, or I could push myself. I could push myself and make my life good.


语音讲解:

今日发音练习重点:

1. submit /b/音不完全爆破

2. 意群内注意词间连读:live a life of excuses

言之有物:

1. 词链儿:submit to XX 屈服/投降于XX

The minority should submit to the majority.

少数应服从多数。

If we submit ourselves to law... 如果我们遵从法律...


图片源自《林肯》

We will not submit to this law. 我们不向这样的法律低头。


图片源自《甘地传》

2. live a life of excuses 过着充满借口的生活

词链儿:live a life of XX 过着XX的生活

I've never had any grand ambitions, I just want to earn enough money to live a life of comfort.

我从来没有什么远大的野心,我只想赚够钱能过舒适就好。

The movie star lived a life of luxury.

这个影星过着奢侈的生活。

My parents are retired and now live a life of ease.

我的父母退休了,现在过着安逸的生活。

I made a choice once to live a life of responsibility.

我选择了伸张正义,奉献一生。


图片源自《蜘蛛侠2》

3. 词链儿:push oneself 强迫、逼迫自己/鞭策自己

拓展:push oneself to the limit 把自己推到极点

活学活用:

请用 live a life of...随意造句

《风雨哈佛路》(Homeless to Harvard: The Liz Murray Story):是美国一部催人警醒的励志电影。影片由Peter Levi执导,索拉·伯奇、迈克·里雷等主演。影片介绍了一位生长在纽约的女孩莉斯(Liz)经历人生的艰辛和辛酸,凭借自己的努力,最终走进了最高学府的经历。


关注微信号:TeacherGwen

分享到