(单词翻译:单击)
You sentimental children are forever whining about how bitterly unfair your lives have been. Well, it may have escaped your notice, but life isn't fair.
语音讲解
今日发音练习重点:
1. lives 名词life的复数
2. escaped/t/(清清浊浊)+/j/your notice
言之有物
1. sentimental adj. 多愁善感的/感性的
I'm trying not to be sentimental about the past.
我努力不让自己表现得感怀过去。
It's a very sentimental play.
这是一部十分煽情的戏。
I have a sentimental weakness for my children. 我对孩子们疼爱过分了。
XX be of sentimental value 有纪念价值
2. 词链儿:whine about XX 抱怨XX
whine 拟声词 哭嚷、哀鸣
The dog is whining for food. 狗在乞求食物。
You are whining. 你是在抱怨。
Quit your whining. 别抱怨了!
3. 词链儿:escape one's notice 没注意/没发觉
I suppose my earlier request escaped your notice, so I'm writing again.
我估计你没有注意到我之前的请求,所以我又写了一封信。
It may have escaped your notice. 或许你没注意到。
拓展:on / at (such) a late notice 突然通知
I'm sorry for the late notice, but I need the day off tomorrow.
抱歉这么晚找你,但我得请个假。
It's so nice you could join us on such late notice. 临时邀请你你还能来真是太好了。
=on/at (such) short notice 突然通知
Sorry to pull you off the course at such short notice. 抱歉突然把你叫来。
活学活用
请用 escape one's notice 随意造句
《哈利波特与凤凰社 》(Harry Potter and the Order of the Phoenix);是《哈利·波特》系列电影的第五集,改编自作家J·K·罗琳的小说《哈利·波特与凤凰社》。由大卫·叶斯执导,由迈克尔·戈登伯格撰写剧本。
影片讲述哈利·波特即将成为霍格沃茨五年级的学生时,他的生活变得更困难重重,其中最大的威胁依然来自他永远的敌人伏地魔。哈利、罗恩和赫敏以邓布利多军的名义私下学习黑魔法防御术,在食死徒到来之时能加入战斗…
关注微信号:TeacherGwen