跟着Gwen学英语之每日早读(MP3+文本) 第722期
日期:2019-09-10 10:11

(单词翻译:单击)

The service of the fruit is precious, the service of the flower is sweet, but let my service be the service of the leaves in its shade of humble devotion.

6666.png

语音讲解

55.png

77.png

7777.png

今日发音练习重点:

1. is sweet 后进同化;

2. flower(r) is——英音发音加/r/音;美音为辅+元连读。

言之有物

1. shade noun. 树荫/阴凉处

The sun is very hot, we need to walk in the shade.

大太阳天,我们需要在阴凉处行走。

shade/ shadow 阴和影的区别

shade 都是指有东西挡住了太阳光,而形成了一片阴凉的地方。这里不能用 shadow 来替代。

shade 做为名词时还有一个意思是指灯罩、太阳镜,墨镜也可以被称为 shades(复数形式),非常口语化的表达。

shadow 影子

The moon cast a tall shadow of me on the wall.

月光把我的影子投射在墙上。

2. humble devotion

谦恭的奉献

devote有关的2个用法:

① devote sth to (doing) sth 把时间(钱,精力等)献给某事物。

He devoted all his free time to playing the piano. 他把所有的业余的时间都用来弹钢琴。

Is it something like... maybe we need to devote some time to? 或许我们应该花些时间在上面?

② devote oneself to sb (doing sth)

After he graduated he continued to devote himself to research. 毕业之后他继续致力于研究工作。

Better that I devote myself to study...我还不如专心搞研究。(此处study为名词,表“研究”)

活学活用

请用 devote oneself to sb (doing sth) 随意造句

《飞鸟集》(Stray Birds)217条:是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。
由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。

关注微信号:TeacherGwen

分享到