(单词翻译:单击)
看到“A long face”,你的第一反应是什么呢?难不成是“长脸”的意思吗? 其实“A long face”指的是“板着脸”、拉长着脸”、“不高兴”。
A long face = an unhappy or gloomy; feeling disappointed or depression
long face可不是“中式英语”,因为全人类不高兴时,恐怕都会拉长脸,所以,long face 并不是Chinglish哟!
Example:
Why are you pulling a long face, Jack?
杰克,你为什么拉长着脸呢 ?
Sara had such a long face yesterday after she learned that she failed her exam.
莎莉昨天知道考试不及格后,就哭丧着脸。
当别人心情不好,很沮丧时,
你关心他,就可以说:
Why the long face?
Why the long face? = We use this expression when we notice that another person is sad or not happy and we want to ask why.
Why the long face? Is something bothering you?
为什么不高兴了?什么事情惹到你了?
You've just got a new job – you should be happy! Why the long face?
你刚找到新工作,你应该开心呀!为啥又不高兴了呢?
Duck face
2014年被加入到牛津词典中
据牛津词典的解释:Someone's face when their lips are pushed outwards, especially in photographs.
Duck face(鸭嘴脸),
指的是 “噘嘴自拍的夸张表情”。嘟着嘴自拍
Emma is obsessed with taking duck face selfies. I've really had enough!
Emma痴迷于拍嘟嘴的自拍。我真是受够了!
想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂