跟着Gwen学英语之每日早读(MP3+文本) 第511期
日期:2018-10-26 10:18

(单词翻译:单击)

I'm grasping at straws. But straws can be useful. One of the little pigs built a whole house with them.

5.png

语音讲解

1.png

2.png

3.png

今日发音练习重点:

1. straw中的s不要发出汉普中的“斯”音。切忌拖长s的辅音并加出元音。练习时可将str组合练习发音。

还需注意:s后的清辅音不送气,因此这里的tr倾向于发成类似于dr的音。

2. little pig built with 都包含短元音i。不要发的口型过紧,发成“衣”是不对的。

正确口型示范(注意上下齿间留有间距):

言之有物

1. 词链儿:XX is grasping at straws. 抓住救命稻草

This is grasping at straws, I know.

我知道这只是垂死挣扎罢了。

There I was, grasping at straws, with no one to help me.

我在那儿,没人帮我,只能抓着最后一根救命稻草。

You're grasping at straws if you think you can pass that exam by starting to study the night before.

要是你认为在考试前一天的晚上开始念书就能通过考试的话,那你就是想捞救命稻草。

同义词:clutch at straws

2. 拓展:grasp(verb. 抓)的同义词:

grab

seize

hold

clutch

snatch

grip

活学活用

请用 XX is grasping at straws. 随意造句

《使女的故事》(The Handmaid's Tale)是一部科幻剧情类电视剧。《使女的故事》改编自加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的小说,讲述了一个反乌托邦的故事,故事讲述未来世界遭遇严重污染,人口出生率骤降,美国部分地区经历血腥革命后建立了男性极权社会Gilead,当权者实行一夫多妻制,女性被当做国有财产,有生育能力的女性称为“女仆”,被迫作为统治阶级的生育工具,女主角Offred就是其中之一,她周旋于统治者、统治者凶残的“妻子”、为统治者打理家务的年长女人“Martha”之间,想在活下去的同时找到自己被夺走的女儿。

关注微信号:TeacherGwen,跟着Gwen老师每天学点英语

分享到