每天三分钟学英语 第87期:英文"拿"用carry,take还是bring
日期:2018-05-09 07:46
(单词翻译:单击)
很多同学弄不清 carry, bring 和 take 之间的区别以及用法,所以经常会用错。今天通过美剧《傲骨之战》的一段对话帮大家仔细讲一下~
本集《傲骨之战》中,Diane 给了 Maia 一个笔记本,说拿着它就好像拿着一个接力棒。Maia 受宠若惊。
美剧原声:
Diane: Oh, I have something for you. This was given to me by Pearl Hart, the first female public defender in Chicago. Now it's yours.
Maia: Seriously?
Diane: I'm retiring. You're starting. It's fitting. Like a baton. Now it's your turn to carry it.
今日知识点:
剧中 Diane 说:“Now it's your turn to carry it.”
那么你知道 take, bring 和 carry 它们之间的区别吗?
最基本的区别,当“拿”这个意思时:
Bring 是朝我这个方向来。比如我去你家,给你拿点东西,就可以说:I'll bring something.
Take 是朝离开我的方向走。比如你从我家离开,我可以对你说:Take your phone.
Carry 没有这个方向感,就是“拿着”的意思。比如:
Carry my bag. 拿着我的包。
场景1:咱俩在家里,你要出去了。
Don't forget to take your phone. 不要忘拿你的电话。
场景2:如果你要出门来我家。
Can you bring me my books? 你能把我的书拿来吗?
场景3:如果我想让你送我去机场。
Can you take me to the airport? 你能带我去机场吗?
场景4:
I'm carrying this bag around. 我拿着一个包到处走。
本集《傲骨之战》中,Diane 给了 Maia 一个笔记本,说拿着它就好像拿着一个接力棒。Maia 受宠若惊。
美剧原声:
Diane: Oh, I have something for you. This was given to me by Pearl Hart, the first female public defender in Chicago. Now it's yours.
Maia: Seriously?
Diane: I'm retiring. You're starting. It's fitting. Like a baton. Now it's your turn to carry it.
今日知识点:
剧中 Diane 说:“Now it's your turn to carry it.”
那么你知道 take, bring 和 carry 它们之间的区别吗?
最基本的区别,当“拿”这个意思时:
Bring 是朝我这个方向来。比如我去你家,给你拿点东西,就可以说:I'll bring something.
Take 是朝离开我的方向走。比如你从我家离开,我可以对你说:Take your phone.
Carry 没有这个方向感,就是“拿着”的意思。比如:
Carry my bag. 拿着我的包。
场景1:咱俩在家里,你要出去了。
Don't forget to take your phone. 不要忘拿你的电话。
场景2:如果你要出门来我家。
Can you bring me my books? 你能把我的书拿来吗?
场景3:如果我想让你送我去机场。
Can you take me to the airport? 你能带我去机场吗?
场景4:
I'm carrying this bag around. 我拿着一个包到处走。
新浪微博 @意趣英语 公众微信YiQuEnglish
重点单词