选举:Comments on the New President 对新总统的评价
日期:2016-03-21 14:24

(单词翻译:单击)

UX@P&=phXwIS2,!~eWnn[FeNFpSZiHfWzNdT

17. Comments on the New President

ox4[*Rb!SR)IA_-zb=

17.对新总统的评价

QOtI8FJUD66e=J[rC

A: Having a new president will change the course of history.

o2B=&l@c@Hsh(8~HH+g

A:一个新总统将会改变历史的进程YBpO5v^LxuF

LB!;qYYKae%g@KYT3FU

B: Why do you say that?

c(AFZF*sM)!

B:你为什么这么说?

^N^,e#6+Tij

A: Well, Obama was our first black president. Now we have our first woman.

A-xT1LOFX2Uu

A:好吧,奥巴马是我们的第一位黑人总统DdgCbHh(vvq6C。现在我们有了第一个女总统G93H(,_@c%UU%uxqL6

DJu)VhvlC%~%9|VB_Yl

B: You think gender matters that much?

Jzp-iKJawhS*se=M

B:你认为性别那么重要吗?

4okhL6oRPJ&y+Rt0-Dv;

选举Election Day 选举日1.jpg

D]Qo#ZeUz[G,

A: Absolutely! Women view things differently.

LXQQPZzQJZ

A:绝对!女性以不同的方式看待事物_CeQYWi8R+K@Do*

@(QgNq0_LB

B: You don't think she'll be too soft on foreign policy?

wV2[Uk@F(izXbkU,]

B:你不认为她会外交政策上太软吗?

@Se77uQQd~NacY7&H

A: No way! Look how she handled things as Secretary of State.

B^kqVawU[Zn

A:绝不会!看她当国务卿时候是如何处理事情的BiB|@*~6Pf8pCln

U&8W@,-[(6U@

B: That's true. She was tough, but also sympathetic.

BkqafJl_O0TSFC(s|0GQ

B:这是真的d@)T*3KJSgj_@938FzU。她很强硬,但也富有同情心+r|25R_([Nfk4851#J.

zke;g1M]8^k|]gznZORa

A: Exactly. We need someone who is more than just tough.

H7P4oR!!wZj

A:没错4Jb_@];c6MLdQxcCt。我们需要的不仅仅是严厉的人@yTHkGgV.5NK+

slLN*ZU,oA1c

B: I worry about people being too tough on her.

5fib_[2czo-^K9

B:我担心人们对她太苛刻-#0EMLl84l!cC&

HbLe-Nq~^uGuBb3.vi

A: She was a first lady so she knows the ins and outs.

AQLBn7r)u4I)O[0

A:她是第一夫人,她早就有这个心理准备IAPB4,(gX#rZ]m

JTz#gMU.UmNEn

B: She definitely has experience.

qnpSizAaMh|rS7HYc

B:她肯定有经验252b#2u=%H)r

-2POsa6kYG~)^

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

X-i4F!KAy;s53Ibel()jaK4z*wcZXKIND_9%m0x9
分享到
重点单词
  • sympatheticadj. 同情的,共鸣的 n. 交感神经
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地