犯罪:Talking to a Lawyer 和律师谈话
日期:2016-02-19 15:59

(单词翻译:单击)

jW9FaSS)cTicwXDUuD[9RpaLe8le*3

13. Talking to a Lawyer

cLdel1c]I._I

13. 和律师谈话

~CKIYy,N4Q33[h&

A: I would like to hire you to represent me in court.

LA2+N4)Wg499k#NfQEw

A:我想雇佣你在法庭上代表我G@X&W*op_NqpT(

.Hh#2n~RaJc-=8Tt

B: What is the court case about?

~nplK^-v2ZErp8v-OvL8

B:法院案件是关于什么的?

BlW2@1KwkJWJ.Bb6lO[s

A: I'm being accused of robbery.

-zBno~o__UQyi%n=R=3

A:我被指控抢劫h,=;Teq%s;yOk

9jxnQXe#kRsE0wYZga=[

B: Did you commit the robbery?

bL9x2%IBH=0cv86r@@

B:你抢了吗?

G.v(ROmBF4Z50Ssajs&8


Qvpute+528

A: No! It was my twin brother.

LNL&gvADb-Q&3zZ

A:没有!是我的双胞胎兄弟5gJ#YZ4hfu6-b@

Rht@eI)f,%.7

B: Do you have proof of that?

1JcdO&+B[]0KRs

B:你有证据吗?

KB_xbygEAthNU

A: I do have proof of that. I also have an airtight alibi.

Rz*l=.EG*o0iM~%zv9

A:我有证据r4u%oJZF8G5z。我也有一个密封的不在场证明p,H+g_^JO2Pg4+

XgTUg=VOdFJ@Y7G0ele

B: When is the next court date?

l8%-yZ,w=4U=6

B:下一次开庭日期是什么时候?

n)e-MC_8e5F=I

A: I have to appear next week.

7&15e%|Vu)Gvjx56lf

A:下周我必须出现7yIY0RW;-fI4Tn

Yvr|@CQ@&uVtNel=

B: That doesn't give me much time to prepare.

,4(g_~kt~q]w.6

B:那没有给我足够的准备时间9g3Il]ueq@S=M1Xh%

]m5nvO6&,,OE

A: I can pay whatever you ask.

NxP&*Oso~CiC

A:我可以给你想要的随便多少[Gh_qXY2V4CR%

yId%B[CU#Xb2M|

B: In that case, let me have my secretary draw up a contract.

zV9uvy*fp9((JtPsCa1

B:在这种情况下,我让我的秘书起草一份合同j)71P9HB3~rEpV

icub)63+mU-Ef~2(

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

IM&afIto^5;9~H+r_G@&5^gNQ-3!,me824DqY]
分享到
重点单词
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • alibin. 不在场证明或辩解,托辞 v. 辩解,找托辞开脱
  • airtightadj. 密封的,不透气的,无懈可击的