开车:Fighting a Ticket in Court 在法庭上为罚单而战(1)
日期:2015-12-16 15:35

(单词翻译:单击)

g[TY)p#r+B*By6bbnsoyEHtp_-Nj6

13. Fighting a Ticket in Court (1)

ic=M!(fyZ,f%^Y4)7=F;

13.在法庭上为罚单而战(1)

uk]^[wQSCJ;OWSMIPD

A: Your Honour, I'd like to challenge this ticket.

XHju@#l]*o8I

A:阁下,我想质疑这张罚单@SbDoAf5,PX

j%m.dmFia%yFv

B: What is your reason for challenging this ticket?

37[,Dj_Ek+;

B:你质疑这张罚单的理由是什么?

GXHoF-A90X#=Mz

A: The police officer did not have the right to issue the ticket.

HENs7@|buq4

A:警察没有权利开这张罚单J21v4Q.P^^*U(G!O@

uAESA0&Oyg

B: Can you explain what you mean with that statement?

NNnV4&^Ut+~uxwT46]

B:你能解释一下你这句话的意思吗?

XJr(5D^F2g%[p

A: I was rightfully parked. He told me that I was parked in a handicap space.

n6s^z5V8Yj73]v

A:我正确的停车V5@wnBWr;6Zi。他告诉我我停在了一个不利空间.&7t-4L@~ERJQ

FpDMT(nAcM(=K&W

B: Well, was it a handicap space?

_U0[Wg4zOmq!qC

B:好吧,那是个不利空间吗?

Ry]cZsCA!Mn#4U)

A: It used to be. It is not anymore.

52(Hr,VBcyr%l82Qp,

A:过去曾是FMY#NwqrEkl+&WV0N。现在不再是了28%&TVWMi0&T2l*i(

090U|B*,rHbt|Q3

B: Well, was there a sign letting you know it was a handicap space?

@CFD)w0l+dZD0x

B:好吧,那里有标志提醒你是个不利空间吗?

yLri9rcao)vhZi~

A: No, because the spot has since been removed.

v@*&0~,G-n)x(

A:没有,因为标志被挪走了EAh-W28Pf2x.nV!J

itNa]Hp2&^ulx

B: So, did you explain to the officer that it was no longer a handicap space.

HpsvG&^glF1K~-H#axp

B:那么,你有向警官解释这里不再是不利空间吗?

y@2M;rYz)VbI

A: I tried, but he wouldn't listen. He said I was trying to get away from paying.

+K=;PHAHw(tT

A:我试过,但是他没有听)HNHa9TNYyapNva;~kk。他说我在试图逃掉罚单3+dPw_CnD48Y(

9rrMD[*=WMYHv

B: Thank you. I will question the officer, and get his side of the story.

1(+NxQ]*yo(8QPfdd

B:谢谢你C7Gl(iiW=f9Dgeck7。我会问询警官,听听他怎么说aFFzlhZfKxi

p6J_*isy#up~

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

3Dg-or;;E3DprG~[[P,87crHroo|AS(_|Grd%_V..k
分享到
重点单词
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • statementn. 声明,陈述
  • challengen. 挑战 v. 向 ... 挑战
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流