居住在公寓:Visitors and Extra Tenants 访客和多余的房客(1)
日期:2015-12-10 15:20

(单词翻译:单击)

.o=qTnMw6x1^M9IkX&twBseEL

15. Visitors and Extra Tenants (1)

L1NtwmNm5GZCUZ

15.访客和多余的房客(1)

oiFr@qs;%m5vv(

A: I have a question about my one-room apartment.

+(q=3JfzvJx*X

A:我对我的一室公寓有个疑问eiTUOA01;*sGC

q*HK2^5@S3S@g

B: What do you need to know?

eg6[1;w=[ts_3T&bq

B:你想知道什么?

LHHiK7jz[Ng&9Z2F|

A: Am I allowed to have extra people living with me?

]&~Cd0abG1EaI16eIbGM

A:允许有多余的人和我一起住吗?

7hO9NtmY2PI@

B: You are only allowed one roommate, but they'll need to have an application on file.

ZWDdW&|z;s

B:你只被允许有一个室友,但是他们需要有文件申请[zJ42e*_Q%r!CK

usB*W+D[7~

A: Will I be charged extra for any additional people?

7kYh*E5-4]aQa_f,Pwj0

A:我要为新增加的人多付钱吗?

8^n))jN+*NT.

B: Yes. And you'll also need special permission for that.

ylEX0Ve=455~J(

B:是的&0^m(,IX5Ku+2gRx。而且你需要得到特别的批准!r,dy3dlZDITPq2@6M_*

^UF2B)]i7rPK^Sl&y1_F

A: Are my visitors allowed to use any of the facilities?

QW)E6D*dV3Ii9w5

A:我的访客允许使用这里的设施吗?

W@RqC,~C@w!-ExqWo0=

B: Yes, but you have to be present with them.

em!NAo0MUAPH

B:是的,但你必须在场)aO#I0F_]7g

X6br_8mZ3bkm#7h

A: Are occasional guest sleepovers fine?

pxLZGZND%LE57V.u#

A:偶然有客人在这里过夜可以吗?

L1w@@hAyfd_K-w2

B: As long as it is occasional, it should be no problem.

iLarVA|11hF[Og

B:如果是偶然的话,就没问题U,Uh]#Lki^

mj;jZIYei9urg

A: Thank you. That is all I needed to know.

@hdM&!~B&xMYKXA[]-

A:谢谢你v97&%~[8%aYLV4h。这就是我需要知道的YVvOBSoPMD]T[6ol

h0,Ic#3u)HD8~fciI

B: Alright. If you have any more questions, don't hesitate to ask.

_]E9aW^;Gnm

B:没关系9wvvI]YVn]。如果你有更多问题,随时来问我*AZ.83QGpDL

Ijd~.th#a@]S

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

]21g40=df7;OA;)*wdDD~nBMu]=Orkc_!~vmub.G
分享到
重点单词
  • additionaladj. 附加的,另外的
  • permissionn. 同意,许可,允许
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序