日积月累学口语:5句"出小差"的地道表达
日期:2013-01-30 13:51
(单词翻译:单击)
I wish you would pay more attention in your class; your head is always in the clouds.
希望你上课能再专心一些,你总是不知道去哪里“云游”,老爱走神。
英文里“head in the clouds” 十分形象,头脑在云里雾里,说的就是不专心,思绪乱飞,走神啦!
The lecture he presented was so boring that almost two thirds of the students were zoning out.
他的讲座太无聊了,差不多三分之二的学生都走神了。
“zone out” 不在这个区域,这种表达更加贴切,也很时髦,说的也是上课开小差,脑子里想别的去了。
Children whose minds wander might have sharper brains, research suggests.
研究显示,那些爱走神的孩子也许脑子更灵活。
my mind wanders/strays,“我的思绪出去遛弯了”。
Sandy can't concentrate and is always absent-minded in class.
桑迪注意力老是不集中,上课常常走神儿。
如果你上课经常走神,那可能就要用"absent-minded" 心不在焉来形容了。
She had seemed curiously distracted.
她不知为什么显得心不在焉。
当然,走神的原因常常是被一些好玩的,有趣的东西分了心,所以我们也可以用distracted表示心不在焉,思想不集中。
重点单词