(单词翻译:单击)
I lay all that night sleepless, and yearning to go home.
那晚我一夜没有合眼,只是归心似箭。
If ever I went home fast in my life, I‘ll go home fast tonight.
如果我平生就是归心似箭,那么今晚我就要赶回家。
My mind bent on returning is like an arrow.
我归心似箭。
Under the silver moon, I become anxious or eager to return home .
银色月光下,远方归心似箭!
In my journey there was no appearance of flight, but I was fleeing, and four days afterward I was on the Zenith train.
一路上并没有赶忙的表现,但是我归心似箭,四天之后,我已坐在去泽尼斯的火车上。
That book of limitless yearning was like an eager bird through the clouds.
书中那无限的愁思,恰似一只云层中穿行的归心似箭的鸟儿。
I hungered to go home at camp because she was lonesome.
那女孩在夏令营中感到很孤独,归心似箭。
My desire of returning to my family is natural.
他的归心似箭是很自然的。
I intend to go home as quickly as possible.
我归心似箭。
I found a seat in haste as soon as I got on the bus, I was anxious to return.
我乘上车后便急于寻找座位——我归心似箭了。