跟可可学最新口语热词:凤姐美国"择偶"
日期:2011-10-10 10:47

(单词翻译:单击)

据外电消息,两年前因为雷人的择偶条件红透网络的“凤姐”罗玉凤如今在纽约布鲁克林区的一个美甲沙龙做美甲师。到了美国后,凤姐的择偶标准也发生了转变。凤姐表示她现在想找一个“真正的美国人”做老公,这个人必须毕业于美国名校。

请看外电的报道:

Luo Yufeng, 27, who became a national laughingstock in China, now lives and works in Brooklyn as a manicurist.

27岁的罗玉凤在中国一度成为全国人民的笑柄。如今她在纽约布鲁克林区工作和生活,职业是一名美甲师。

两年前,Sister Feng (“凤姐”)曾在上海发上万份flyers(传单)征婚,正是传单上那些exacting demands(苛刻的条件)让她一时间爆红网络。凤姐的criteria of choosing spouse(择偶标准)之所以会让她成为众人的laughingstock(笑柄),是因为她的择偶标准和她自身的条件反差太大。

从两年前的cashier(收银员)到现在的manicurist(美甲师),凤姐的社会地位并没有发生太大改变,然而她的择偶标准依然居高不下。有专家认为凤姐是morbidly narcissistic personality(病态型自恋人格)。

分享到
重点单词
  • spousen. 配偶
  • narcissisticadj. 自恋的;自我陶醉的
  • cashiern. 出纳员,收银员 vt. 解职,丢弃
  • exactingadj. 苛求的,吃力的 动词exact的现在分词形式