(单词翻译:单击)
历时约一年的美国出口管制体系改革终于有了实质性进展,然而中国仍被排除在放松出口管制的名单之外。美国商务部部长骆家辉日前发布了美国出口管制政策新规———《战略贸易许可例外规定》(Strategic Trade Authorization License Exception),这项被称作“美国出口管制体系改革重要一步”的规定,将中国排除在44个可享受贸易便利措施的国家和地区之外。
就此,商务部新闻发言人姚坚28日公开回应称,美方依然维持对中国的这种歧视性做法,不符合中美建设相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系定位,中方对此深感失望。“美国一方面强调对华贸易存在逆差,另一方面却又限制对华出口,拒让中国企业享受相关贸易便利,这是一种自相矛盾的逻辑和做法。”姚坚表示。
我们来看相关英文报道:
A spokesman of the Ministry of Commerce (MOC) said Tuesday China is deeply disappointed at the United States' decision to withhold export control of high-tech products to China, saying such move was "discriminatory."
The remarks of discontent came after the US Department of Commerce rejected the inclusion of China into its new list of license exception, Strategic Trade Authorization (STA), this month.
商务部发言人周二表示,美国决定在高科技产品出口方面对中国进行出口管制,中国对此深感失望,并称这种做法是具有歧视性的。这一不满是在美国商务部拒绝将中国加入战略贸易许可例外新名单之列后表达的。
【讲解】文中的export control即出口管制,是指一些国家从其本身的政治、军事和经济利益出发,通过国家法令和行政措施,对本国出口贸易实行管理和控制。与贸易相关的词组有贸易逆差(trade deficit), 贸易顺差(trade surplus),反倾销 anti-dumping,出口退税export tax rebate/tax refund , 汇率exchange rate, 不正当竞争 unfair competition。