(单词翻译:单击)
这几天,本来正是西瓜开始大量上市、瓜农笑着收获的时期,然而东台的瓜农却怎么也笑不出来。5月中旬,镇江丹阳爆出“瓜爆炸”事件时,在100多公里外的东台,瓜农们正在收获头茬瓜。他们笑着谈论着“膨大剂”、“增甜剂”。几天后,东台西瓜的销量开始下降,价格也开始走低……昨天,快报记者走访了东台、南京两地。瓜农们倾诉着担心:二茬瓜即将上市,丹阳“瓜爆炸”将有多大影响?
我们来看一段英文报道:
Housewives across China are fretting that their watermelons are not safe to eat after state media reported melons were being injected with a plant growth stimulant called forchlorfenuron, raising fears of yet another food safety scandal.The exploding watermelon phenomenon has been well-known in Jiangsu province for years, but it captured national attention with a TV report that aired Monday.
中国的家庭主妇们正在担心,西瓜吃起来不安全。此前官方媒体报道称,西瓜被注射了一种名为膨大剂(化学名称为氯吡苯脲)的植物生长刺激素,这引发了对又一桩食品安全丑闻的担忧。西瓜爆裂的现象在江苏省已存在多年,但此次引起全国关注,是因为周一播出的一则电视报道。
【讲解】文中的“exploding watermelon”就是“爆炸瓜”,“exploding”是“explode”的现在分词,“exploding population”是指“激增的人口”。尽管“爆炸瓜”或许不会成为新的三聚氰胺(melamine),但它们暴露出了中国农业面临的一个更大挑战:规范化肥和农药的使用(regulating the use of fertilizers and pesticides)。