跟可可学最新口语热词:" 随选优惠券"该如何说?
日期:2010-12-22 09:52
(单词翻译:单击)
on-demand discount coupons 随选优惠券
现在物价越涨越高了,你是不是也在盘算怎么能省钱呢?使用优惠券是个不错的选择。在各大地铁站口,我们经常可以看到人们拿着VELO卡(维洛卡)打印优惠券。你不必再把乱糟糟的优惠券放在包中,只要在服务点,就能随要随打。
请看相关报道:
On-demand discount coupons are available from Velo vending machines installed in subway stations, shopping malls and supermarkets.
消费者可以在地铁站内、商场、超市内的维洛卡自助终端机打印随选优惠券。
文中的on-demand discount coupons就是指“随选优惠券”,指的是在服务终端机上按照自己所需随时打印的优惠券。On-demand本意是指“按需,一经要求”,我们平时说的“点播”就可以用这个词表示,比如film on demand(电影点播,随选电影),book on demand(随选书籍,书商和出版商根据读者的个人喜好或需求, 在很短时间内将读者喜爱的书籍或某一本书的某些章节印装成册)。
Vending machines原意是指“自动贩卖机”,在这里指的是Velo卡的自助终端机。Discount coupons也就是大家平时热衷于使用的“优惠券”。除了使用discount coupons外,一些年轻人还热衷于一些免费赠送活动,他们经常参加一些样品或奖品免费赠送活动,算计怎么才能抢回自己喜欢的物品,被称为“抢抢族”。