(单词翻译:单击)
这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.【非地道表达】
The price is right / reasonable. 【地道表达】
suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,例如:
下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children.
明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow.【非地道表达】
I am tied up all day tomorrow. 【地道表达】
用I have something to do. 来表示很忙,这也是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那
里睡大觉也是事情。所以可以说“I'm tied up.” 还有其他的说法:
I'm afraid I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, because I have to stay at home.
我没有英文名。
I haven't English name.【非地道表达】
I don't have an English name.【地道表达】
许多人讲英语都犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词。所以
,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再试着说几句:
我没有钱。
I don't have any money.
我没有兄弟姐妹。
I don't have any brothers or sisters.
我没有车。
I don't have a car.
我想我不行。
I think I can't.【非地道表达】
I don't think I can. 【地道表达】
这一组仍然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是
说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子时,只要您留心,也会习惯英语的说法的。
我的英语很糟糕。
My English is poor.【非地道表达】
I am not 100% fluent, but at least I am improving. 【地道表达】
有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 说实话,还从来没有听到一个美国人说
:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problems, but I'm getting better.