英语成语典故:The Trojan Horse 木马计
日期:2010-07-02 14:57

(单词翻译:单击)

The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细

【成语来源】

The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。

【例句】

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.
世界上的强国总是会派一些间谍去其他的国家。

They are defeated only because of the Trojan horse in their country.
他们败在国家的奸细上了。

分享到
重点单词
  • engagev. 答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚
  • covertadj. 隐蔽的,偷偷摸摸的,隐密的 n. 掩蔽物,树丛