和身体器官有关的英语习语
日期:2010-02-02 15:25
(单词翻译:单击)
1.turn one's back on sb.
从字面上解释,意思是"把自己的背对着某人".实际上这是指"不理会某人,或不肯给那个有困难的人任何帮助".
例如: I'll ever forgive my elder brother —— he turned his back on me and refused to lend me any help when I lost my job.
我永远也不会原谅我哥哥.当我失去工作的时候,他根本不肯帮忙,一点钱都不愿意借给我.
be fed up to the back teeth
意思是 extremely irritated and fed up with something or someone 烦透了某人或某事
例子:I'm fed up to the back teeth with my job.
我烦透了现在的工作.
have one's heart in the right place
从表面意思看就是“一个人的心在恰当的位置”,也就是“心肠好、善良”的意思。
例如: Tom looks very rough but his heart is in the right place.
汤姆看起来凶巴巴的,但是心肠很好.
have one's tongue in one's cheek
意思是:半开玩笑,调侃
I don't think he was serious when he said that. I think he probably had his tongue in his cheek.
我觉得他不是认真地。他可能是在开玩笑。