跟可可学口语:"心满意足"怎么说
日期:2009-06-22 15:17

(单词翻译:单击)

Camper是野外露营的人,每年夏天成千上万美国人都爱带上孩子去野外山林间露营。露营是老少咸宜的度假方式。它既给爸妈一个休闲轻松的机会,也让孩子能跟小伙伴朝夕相处玩耍。

多数去露营的人回家时都兴致勃勃,觉得山河田野间的大自然生活多么清新宜人。从八十年代起happy camper开始成为习惯用语,用来描绘对自己的日常生活状况心满意足的老老少少。

奇怪的是如今人们常常会在否定句中用习惯用语happy camper。下面就是个典型例子。它描绘一次糟糕的飞越美国的旅行。

It was an awful trip! We took off late, the air was bumpy, the plane was jammed, the toilets got stopped up, the food was terrible - we sure weren't happy campers when we landed.

他说:这次旅行糟糕透了!我们起飞就晚点,空中气流不稳飞机因而颠簸得厉害。这次航班挤满了乘客,抽水马桶偏又阻塞不通,而且机上供应的饭食难以下咽。到着陆时我们都怨气冲天。

这里的weren't happy campers含义是对所处的境遇非常不满意。

分享到