(单词翻译:单击)
素材来源:《识骨寻踪》
剧情简介:Brannen在射击场射靶子,Booth前来同她说话,告诉她说自己曾是狙击手,了解杀手的心理,所以认为议员不是凶手。Brennan不服,反驳道既然你说警察负责抓坏人,那你为啥放着嫌疑人不去查?!
【台词片段】
Bones: Were you any good at being a sniper?
Booth: A sniper gets to know a little something about killers. Senator Bethlehem he’s no killer.
Bones: Oh and Oliver Lauriea is?
Booth: The way I read Lauriea, he’s unhinged. That makes him dangerous.
Bones: That would be your gut telling you that, correct?
【台词翻译】
Bones: 你当狙击手的时候不咋滴吧?
Booth: 当过狙击手呢,才让我了解到一些杀手的心态。那个议员,他肯定不是凶手。
Bones: 哦,那Oliver Lauriea就是凶手了?
Booth: 在我看来那个Lauriea神经错乱,他就有够危险的。
Bones: 这些都是直觉告诉你的,是吧?
【口语讲解】gut
gut在正规的用法中,是指一个人的消化系统,尤其是指肠胃部分。但在俚语里面,gut就表示一个人内在的情绪反应,感觉很抽象,其实就是直觉的意思,在口语中很多见。有时候情绪波动激烈也会觉得胃里一阵翻滚是不是?像《这个杀手不太冷》里面娜塔莉·波特曼扮演的小女孩,说她爱上了莱昂,她说:“我在胃里面感觉到了。以前我总觉得自己的胃很堵,现在不堵了”。也可以理解成“直觉告诉我我爱上你了”。另外gut的复数形式也能在俚语中表示“勇气、大胆”。