中式英语之鉴:咬紧牙关
日期:2009-02-28 11:40
(单词翻译:单击)
361. 左腿中弹以后,这位勇敢的士兵明白,在获救之前他只能咬紧牙关默默忍受了。
[误] Being shot in the left leg, the brave soldier knew that he had to bite his teeth silently before getting
rescued.
[正] Being shot in the left leg, the brave soldier knew that he had to bite the bullet silently before getting
rescued.
注:我们用“咬紧牙关”来表达忍受痛苦,而英语中却用“咬住子弹”(bite the bullet)。据说它源于以前战场上条件艰苦,连麻约都没有,接受手术的士兵只有靠咬住子弹来使自己不至于疼得叫出声来。这一说法虽然惨烈了一点,但却具有极强的感染力。