跟可可学口语:如何说"打退堂鼓"
日期:2009-01-30 11:59

(单词翻译:单击)

两军短兵相接,如果情势不利,主帅随即鸣金(敲锣)收兵;西方人也以鼓声为军队进退的讯号,自18世纪以来,beat a retreat就是表示交战时紧急撤退。

来看这短语在日常生活中的用法:

If dominance exists, I believe other investors will certainly "beat a retreat". 如果垄断仍然存在,我相信其他投资者一定会打退堂鼓。

When they see the teacher come, they beat a hasty retreat. 他们看到老师来了,就赶紧躲开。

在中文里有这样的说法:某人一见事情不妙,就跑得比兔子还快。这“跑得比兔子还快”正是“beat a retreat”。例如: When the burglars saw the police arriving they beat a hasty retreat.(当那些撬门溜锁的看到警车到来,跑得比兔子还快。)

另外,当众人都march to the drummer时表示步调一致,march to a different drummer就表示步调不一了。

分享到
重点单词
  • drummern. 鼓手 n. 旅行推销员
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • hastyadj. 匆匆的,轻率的,急忙的
  • retreatn. 休息寓所,撤退,隐居 v. 撤退,向后倾
  • dominancen. 支配(控制,统治,权威,优势)