中式英语之鉴:把总裁当成了普通员工
日期:2008-11-26 13:32
(单词翻译:单击)
279. 我们一开始都把总裁当成了普通员工。
[误] We all took the president as an ordinary employee at first.
[正] We all took the president for an ordinary employee at first.
注:“take...for...”是“误把......当成......”的意思,而“take...as...”则表示“把......当......看待”,如:He took what she said as a compliment(他把她的话看作是恭维)。
重点单词