中式英语之鉴:红茶
日期:2008-09-20 10:46
(单词翻译:单击)
211. 对不起,小姐,恐怕我点的不是红茶而是绿茶。
[误] Sorry Miss, I\'m afraid my order is not red tea but green tea.
[正] Sorry Miss, I\'m afraid my order is not black tea but green tea.
注:与前面的例子一样,这又是无法解释的东西方颜色差异。又如:“黄色书籍”英文用 blue book,“又青又紫”英文称 black and blue。另外,西方人眼中的吉日是 a white day,如“婚礼”就被叫做 white wedding,因为新娘的婚纱是白色的(近年来,在中国,一些城里人也有去教堂举行婚礼的,自然新娘要穿白色婚纱)。而中国人传统上只有葬礼才用白色形容(如红白“喜事”)。