(单词翻译:单击)
近年来,各式各样的豆腐渣工程、半拉子工程,甚至借口搭车、巧立名目的形象工程、政绩工程并不鲜见。中央政府实施大规模经济刺激计划后,各地项目纷纷上马。为了从源头上防止出现重复建设和低水平投资等问题,政府有关部门已经发布通知,采取了一系列监管措施。
请看新华社的报道:
It also asked inspectors to pay close attention to project quality and stop any "jerry-built projects". The notice also asked central government departments to act promptly to implement the stimulus package.
通知还要求监管人员严格审查工程质量,杜绝出现任何“豆腐渣工程”,并要求中央政府各部门立即实施经济刺激计划。
文中的jerry-built project就是指“豆腐渣工程”,指的是偷工减料建成的、粗制滥造的工程。Jerry在这里做形容词,意思就是“草率了事的,偷工减料的”。此外,各种image project(形象工程)、achievement project(政绩工程)也是waste both money and manpower(浪费了财力人力)。
中央还专门下发通知,要求禁止对industries with excess capacity(产能过剩行业)进行投资,并要求监管人员对资金是否被misappropriate(盗用), intercepted(截留), embezzled (挪用)or falsely claimed(谎报)进行审查,违规者将面临party or administrative punishment(党政处分),甚至criminal charges(刑事起诉)。