高级口译实践(1)
日期:2009-03-26 16:26

(单词翻译:单击)

练习题目

A: 安德森先生,这是我们根据洽谈结果草拟的合同。请看看还有要补充的内容吗?

B: 好吧。这个合同是不是用中英文两种文字写的呢?

A:是两种文字。我把中英文文本都拿来了。 签字的两种文体均有同等效力。

B:那好极了。我们逐项检查一下这笔交易的各项条款吧,看看是否所有的细节 都意见一致。好吗?

推荐答案

A: 安德森先生,这是我们根据洽谈结果草拟的合同。请看看还有要补充的内容吗?

Mr. Anderson, here is the contract that we drafted according to the outcome of our negotiations. Please take a look and see if there is anything that should be included.

B: 好吧。这个合同是不是用中英文两种文字写的呢?

All right. Is this contract written in both Chinese and English?

A:是两种文字。我把中英文文本都拿来了。 签字的两种文体均有同等效力。

Yes, it is. I have both the Chinese text and English text with me. After signing , both texts are equally authentic.

B:那好极了。我们逐项检查一下这笔交易的各项条款吧,看看是否所有的细节 都意见一致。好吗?

OK. Shall we go over the terms and conditions of the transaction to see if we agree on all the particulars?

分享到
重点单词
  • outcomen. 结果,后果
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • authenticadj. 可信(靠)的,真实的,真正的
  • transactionn. 交易,处理,办理,事务 (复)transactio