笔译中级备考之十秒钟翻译训练(45)
日期:2008-10-04 20:47

(单词翻译:单击)

if i were a boy again, i would cultivate courage. “nothing is so mild and gentle as courage, nothing so cruel and pitiless as cowardice,” says a wise author. we too often borrow trouble, and anticipate that may never appear.” the fear of ill exceeds the ill we fear.” dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. 对一切祸福做好准备,那么就没有什么灾难可以害怕的了。


单词提示:
pitiless adj. 无情的; cowardice n. 怯懦
答案:be prepared for any fate, and there is no harm to be feared.
本句节选自《if i were a boy again 》

分享到
重点单词
  • cultivatevt. 培养,耕作,栽培,结交(朋友), 促进增长,教养
  • presencen. 出席,到场,存在 n. 仪态,风度
  • conquervt. 征服,战胜,克服 vi. 得胜
  • anticipatevt. 预期,抢 ... 前,语言,提前使用 vi. 预
  • cowardicen. 懦弱
  • mildadj. 温和的,柔和的
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的