笔译中级备考之十秒钟翻译训练(20)
日期:2008-09-18 20:01

(单词翻译:单击)

Michael lived, thanks to the skill of his doctors, but also because of his amazing attitude. I learned from him that every day we have the choice to live fully. Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. After all today is the tomorrow you worried about yesterday. 宁可做不被人喜爱的真我,也不做被人喜爱的假我。


  答案:
  I would rather be disliked for who I am than liked for who I am not.
  本句节选自《Attitude》
  总结:
  1.个人认为本句中的"真我"和"假我"中译英时应避免直译
  更为恰当的说法是
  真我:be myself 或是 who I am
  假我:not myself 或是 who I am not.
  2.宁愿怎样除了用 rather 还可以用 prefer

分享到