位置:首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文
双语新闻:撒切尔夫人葬礼定于下周三举行
日期:2013-05-08 09:18

(单词翻译:单击)

  Details Of Next Week's Funeral Are Released

  The funeral for former British Prime Minister Margaret Thatcher is set to take place on April 17 at St. Paul's Cathedral, with an elaborate ceremony attended by Queen Elizabeth II and a who's who of British public officials, past and present.

  前英国首相撒切尔夫人(Margaret Thatcher)的葬礼定于4月17日在圣保罗大教堂(St. Paul's Cathedral)举行,英国女王伊丽莎白二世(Queen Elizabeth II )和英国前任和现任知名官员都将参加为撒切尔夫人举行的盛大仪式。

  As London prepared for a classic British spectacle, there were signs that the late prime minister is still a polarizing figure. Anti-Thatcher 'parties' broke out in several cities late Monday, raising the prospect that protesters could appear along the route of her funeral procession.

  在伦敦为这场大规模英式葬礼进行筹备之际,有迹象显示,人们对这位已故前首相的评价仍然呈两极化态势。反对撒切尔的人士周一晚间在几个城市举行庆祝活动,预计撒切尔葬礼的行进路线上可能会出现抗议者。

  The body of Mrs. Thatcher, the longest-serving British prime minister of the last century, will travel to the 300-year-old cathedral on a gun carriage drawn by horses from the King's Troop of the Artillery, according to the government. The route will be lined with military personnel as well as what are expected to be huge crowds.

  撒切尔夫人是上世纪任期最长的英国首相,英国政府说她的遗体将由皇家骑兵炮兵的国王中队的马匹拉着的拖曳炮架运送,进入有300年历史的圣保罗大教堂。道路两旁将安排一些军方人员,预计还将出现大量群众。

  The steps of the cathedral will be lined with retired members of the British army called Chelsea Pensioners, known for their scarlet dress coats and three-cornered hats.The flag at Downing Street, the prime minister's official residence, will fly at half staff.

  教堂的台阶两旁将是英国军队的退休人员,即在切尔西皇家医院养老的残老军人,他们以穿着猩红长袍外套和三角帽闻名。首相官邸唐宁街将降半旗。

  Attendees will include the queen and her husband, Prince Philip, as well as British Prime Minister David Cameron and a host of other well-known figures from British public life, including both some who worked with Mrs. Thatcher and some who currently serve in politics. Also present will be other friends and family, including her two children and her grandchildren.

  出席者将包括英国女王和她的丈夫菲利普亲王(Prince Philip),以及英国首相卡梅伦(David Cameron)和诸多英国公众人物,既包括撒切尔时代的官员,也包括在现政府任职的官员。撒切尔夫人的其他友人和家庭成员,包括撒切尔夫人的两个孩子和她的孙子孙女,也将参加撒切尔夫人的典礼。

  It isn't yet clear which foreign heads of state might attend. Downing Street announced the date of the funeral on Tuesday morning, and invitations are set to be sent out in the next couple of days.

  目前还不清楚哪些外国政要可能会出席。唐宁街周二上午宣布了葬礼的日期,并将在接下来几天发出邀请函。

  The ceremonial funeral is one step short of a state funeral, which is usually reserved for the monarch but was provided for Winston Churchill, Britain's prime minister during World War II. Mrs. Thatcher had requested that she not lie in state and that there be no military fly-past, or flyby, which sometimes marks funerary events. A private cremation will follow the service.

  撒切尔夫人的“礼葬”要比“国葬”的规格略逊一筹,国葬一般适用于君主,不过二战时期英国首相丘吉尔(Winston Churchill)的葬礼也是国葬。撒切尔夫人要求不接受公众瞻仰,不使用军方飞机低空编队飞行。撒切尔夫人的遗体在葬礼之后将被火化。

  Discussions between the government and the family of Mrs. Thatcher, who had long battled ill health, had been under way for some time. The 87-year-old died Monday of a stroke at London's Ritz Hotel, where she had been staying after leaving the hospital several months ago.

  政府和撒切尔夫人的家庭成员已经进行了一段时间的讨论。撒切尔夫人长期以来一直在与糟糕的健康状况做斗争。这位87岁的老人周一在伦敦的丽兹酒店(Ritz Hotel)去世,她几个月前出院后就一直住在那里。
分享到
重点单词
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • stroken. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风, v. 奉
  • residencen. 住处,住宅,居住
  • flagn. 旗,旗帜,信号旗 vt. (以旗子)标出 v. 无
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • cathedraln. 大教堂
  • elaborateadj. 精细的,详尽的,精心的 v. 详细地说明,用心
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮