上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(12)
日期:2013-01-16 11:03

(单词翻译:单击)

第二阶段真题

My direct contact with the people of China began with man first visit to Shanghai in 1972. Through my membership in the Society for Anglo-Chinese Friendship, I have been able to assist in a small way the development of friendship between our peoples.

In addition, both my family and I have developed lasting, deep and warm personal friendships with many individuals in China. I have been pleased and privileged to be part of these friendship links.

The past two years have been of particular significance in this process. In the Spring of 2002 together with my three sons I visited the Tibet Autonomous Region in China. Our visit to Tibet was highly memorable.

Unfortunately, the comments published in some western newspapers and journals in regard to Tibet have ignored the major economic and social changes that have occurred throughout the autonomous region.

参考答案

参考答案
1972年我第一次访问上海, 由此开始了我与中国人民的直接交往。我是英中友好协会的会员,这使我有可能为发展英中两国人民之间的友谊做出自己微薄的贡献。

此外,我和我的家人与许多中国人建立了持久、深厚和亲切的私人友谊。我感到高兴和荣幸自己是这些友谊纽带中的一个部分。

过去的两年在这进程中具有特别意义。2002年春天,我和我的3个儿子访问了西藏自治区。我们难以忘却我们的西藏之行。

令人遗憾的是,一些西方报纸和刊物所登载的有关西藏的评论都忽视了在整个自治区所发生的重大的经济和社会变化。

分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • assistn. 帮助,协助,协助的器械 vt. 帮助,协助 vi.
  • lastingadj. 永久的,永恒的 动词last的现在分词
  • memorableadj. 值得纪念的,难忘的
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • additionn. 增加,附加物,加法